ويكيبيديا

    "en la cuarta conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المؤتمر الرابع
        
    • في الدورة الرابعة للمؤتمر
        
    • لدى المؤتمر
        
    • خلال المؤتمر الرابع
        
    • إلى المؤتمر الرابع
        
    • في مؤتمرها
        
    • في المؤتمر الدولي الرابع
        
    • في المؤتمر العالمي الرابع
        
    • في مؤتمر طوكيو
        
    • مؤتمر الأمم المتحدة الرابع
        
    Miembro de la delegación del Zaire en la Cuarta Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, celebrada en Kinshasa en 1968 UN عضو في وفد زائير في المؤتمر الرابع لرؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية المنعقد في كنشاسا، ١٩٦٨
    Es importante que se mantenga la determinación que surgió en la Cuarta Conferencia Mundial para lograr el desarrollo y el bienestar de la mujer. UN ومن المهم الحفاظ على العزم الذي أبدي في المؤتمر الرابع العالمي بغية كفالة إنماء المرأة ورفاهيتها.
    Miembro de la delegación del Zaire en la Cuarta Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, celebrada en Kinshasa en 1968 UN عضو في وفد زائير في المؤتمر الرابع لرؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية المنعقد في كنشاسا، ١٩٦٨
    - Declaración ministerial aprobada el 14 de noviembre de 2001 en la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), celebrada en Doha, del 9 al 14 de noviembre de 2001 UN - الإعلان الوزاري المعتمد في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في الدورة الرابعة للمؤتمر الوزاري، الذي عقد في الدوحة في الفترة من 9 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001
    Acreditación de las organizaciones no gubernamentales en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer UN اعتماد المنظمات غير الحكومية لدى المؤتمر العالمي المعني بالمرأة
    Además, las investigaciones de la OSSI se atienen a las Directrices comunes para las investigaciones aprobadas en 2003 en la Cuarta Conferencia de Investigadores Internacionales. UN وعلاوة على ذلك، يتبع محققو مكتب خدمات الرقابة الداخلية المبادئ التوجيهية الموحدة للتحقيقات، التي اعتُمدت في عام 2003 خلال المؤتمر الرابع للمحققين الدوليين.
    en la Cuarta Conferencia de las Partes, en Buenos Aires, se analizarán cuestiones tales como las medidas nacionales y la cooperación internacional, intercambio de derechos de emisión, aplicación conjunta y un mecanismo de desarrollo limpio. UN وسوف تناقش في المؤتمر الرابع لﻷطراف الذي يعقد في بيونس آيرس مسائل من بينها التدابير المحلية والتعاون الدولي وتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات والتنفيذ المشترك وآلية التنمية النظيفة.
    Tras haber participado el mes pasado en la Cuarta Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, mi delegación acoge con total beneplácito la Declaración Final de la Conferencia y las medidas tendientes a promover la entrada en vigor del Tratado. UN فبعد أن شارك وفدي في المؤتمر الرابع المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الشهر الماضي، فإنه يرحب تماما بالإعلان الختامي للمؤتمر وبتدابير تشجيع دخول المعاهدة في حيز النفاذ.
    Este año conmemoramos el decimoquinto aniversario de la aprobación de la Declaración y Plataforma de Acción en la Cuarta Conferencia sobre la Mujer, que se realizó en Beijing. UN وهذا العام، نحتفل بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لاعتماد إعلان ومنهاج العمل الذي أقر في المؤتمر الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين.
    Reiteró la enorme importancia que Turquía asignaba a la participación de los países menos adelantados, de todos los asociados para el desarrollo y del sistema de las Naciones Unidas en la Cuarta Conferencia al nivel político más alto. UN وأكد من جديد الأهمية القصوى التي توليها تركيا لمشاركة أقل البلدان نمواً، وجميع الشركاء في التنمية، ومنظومة الأمم المتحدة في المؤتمر الرابع على أرفع المستويات السياسية.
    Refiriéndose a su participación en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, de próxima celebración, destacó que los países menos adelantados eran el tema central de las actividades del UNFPA, ya que eran los países que más necesitaban el apoyo del Fondo. UN وشدد، مشيرا إلى مشاركته في المؤتمر الرابع المقبل لأقل البلدان نموا، على أن أقل البلدان نموا جزء محوري لتركيز الصندوق، حيث أنها بلدان تمس فيها الحاجة إلى دعم الصندوق.
    Las comisiones regionales participarán activamente en la Cuarta Conferencia sobre los Países Menos Adelantados que se celebrará en Estambul en mayo de 2011. UN 39 - وستشارك اللجان الإقليمية بنشاط في المؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نمواً المقرر عقده في إسطنبول في أيار/مايو 2011.
    Refiriéndose a su participación en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, de próxima celebración, destacó que los países menos adelantados eran el tema central de las actividades del UNFPA, ya que eran los países que más necesitaban el apoyo del Fondo. UN وشدد، مشيرا إلى مشاركته في المؤتمر الرابع المقبل لأقل البلدان نموا، على أن أقل البلدان نموا جزء محوري لتركيز الصندوق، حيث أنها بلدان تمس فيها الحاجة إلى دعم الصندوق.
    Con el apoyo de esas dependencias, el PNUD emprendió esfuerzos intensivos para preparar a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales de la región con miras a su plena participación activa en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995, así como en la reunión paralela de las organizaciones no gubernamentales. UN وقام البرنامج اﻹنمائي بدعم من هذه الوحدات بجهد واسع ﻹعداد الحكومات والمنظمات غير الحكومية فــي المنطقة للمشاركة الفعالة والكاملة في المؤتمر الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في ١٩٩٥ وكذلك في الاجتماع الموازي للمنظمات غير الحكومية.
    El Foro instó a que se mantuviera el impulso logrado en Kioto y a que se hicieran progresos en la Cuarta Conferencia de las Partes en el Convenio Marco sobre el Cambio Climático, que se celebraría en Buenos Aires en noviembre de 1998. UN ٤ - وحث المنتدى على الحفاظ على الزخم الذي تحقق في كيوتو والاستفادة منه في المؤتمر الرابع للدول اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ الذي سيعقد في بوينس آيرس في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Los países de la región están dispuestos a participar activamente en la Cuarta Conferencia de las Partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático, prevista en noviembre en Buenos Aires. UN وأصبحت بلدان المنطقة مستعدة للمشاركة بصورة نشيطة في المؤتمر الرابع لﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية لتغير المناخ، المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر في بوينس أيرس.
    - Declaración relativa al Acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública, aprobada el 14 de noviembre de 2001 en la Cuarta Conferencia Ministerial, celebrada en Doha del 9 al 14 de noviembre de 2001 UN - إعلان بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة، تم اعتماده في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في الدورة الرابعة للمؤتمر الوزاري، الذي عقد في الدوحة في الفترة من 9 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001
    Delegada de China en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer UN عضو وفد الصين لدى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Ese es el espíritu que debe prevalecer en la Cuarta Conferencia de las Partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático, que brindará una oportunidad única para adoptar medidas destinadas a frenar el deterioro del medio ambiente mundial. UN وقال إن الارتقاء بالبيئة إلى مستوى أفضل عملية صعبة تتطلب إصرارا وثباتا على الالتزامات، وهي نفسها الروح التي ينبغي أن تسود خلال المؤتمر الرابع لﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ، الذي يعد مناسبة فريدة لاتخاذ تدابير ترمي إلى وقف تدهور البيئة العالمية.
    :: Miembro de la delegación de Filipinas, en la Cuarta Conferencia de Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN :: عضوة الوفد الفلبيني إلى المؤتمر الرابع للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Recuerda que en la Cuarta Conferencia Anual, las Altas Partes Contratantes decidieron aumentar de dos a tres el número de Vicepresidentes. UN وذكَّر بأن الأطراف المتعاقدة السامية قررت في مؤتمرها السنوي الرابع رفع عدد نواب الرئيس من اثنين إلى ثلاثة.
    Las directrices se aprobaron oficialmente en la Cuarta Conferencia de Investigadores Internacionales que se celebró en Bruselas en abril de 2003. UN وقد اعتمدت رسمياً هذه المبادئ التوجيهية في المؤتمر الدولي الرابع للمحققين الذي عقد في بروكسل في نيسان/أبريل 2003.
    El Gobierno de Honduras también ha participado en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, realizada en Beijing. UN وقد شاركت حكومة هندوراس أيضا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين.
    Seguiremos contribuyendo al desarrollo de África en la Cuarta Conferencia Internacional, que está prevista para 2008. UN وسنواصل الإسهام في تحقيق التنمية في أفريقيا في مؤتمر طوكيو الدولي الخامس للتنمية الأفريقية، المقرر أن يعقد في عام 2008.
    Este imperativo se reiteró enfáticamente en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se realizó este año en Estambul. UN وقد تأكدت هذه الحتمية بشكل قاطع في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، الذي عُقِد في تركيا هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد