ويكيبيديا

    "en la dependencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في وحدة
        
    • في الوحدة
        
    • إلى وحدة
        
    • لدى الوحدة
        
    • داخل وحدة
        
    • وفي وحدة
        
    • ضمن وحدة
        
    • إلى الوحدة
        
    • لدى وحدة
        
    • داخل الوحدة
        
    • من وحدة
        
    • في إطار وحدة
        
    • في الخلية
        
    • الى وحدة
        
    • ففي وحدة
        
    En el documento del proyecto de presupuesto no se explican los demás aumentos en la Dependencia de Delitos Graves. UN ولم ترد في وثيقة الميزانية المقترحة أي تفسير آخر لسبب الزيادات الأخرى في وحدة الجرائم الجسيمة.
    Las visitas sólo serán restringidas cuando sea necesario en interés de la administración de justicia o de la seguridad y el mantenimiento del orden en la Dependencia de detención. UN ولا يحد من الزيارات إلا ما تتطلبه مقتضيات إقامة العدالة أو اﻷمن وحسن النظام في وحدة الاحتجاز.
    112. Obviamente, el mantenimiento de la seguridad y el orden en la Dependencia de Detención sigue siendo una necesidad y una preocupación primordial. UN ٢ - اﻷمـــن ١١٢ - من البديهي أن اﻷمن وحسن النظام في وحدة الاحتجاز لهما أهميتهما وضرورتهما في المقام اﻷول.
    Las organizaciones participantes en la Dependencia son las Naciones Unidas y órganos conexos, los organismos especializados y el OIEA. UN والمنظمات المشاركة في الوحدة هي اﻷمم المتحدة والهيئات التابعة لها، والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El plenario aprobó una modificación del artículo 109, en cuya virtud se permite que se presenten documentos de apelación en la Dependencia de Apelaciones del Tribunal, ubicada en La Haya. UN واعتمد الاجتماع العام التعديل المدخل على القاعدة 109، مما يتيح تقديم وثائق الاستئناف إلى وحدة الاستئنافات التابعة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، التي توجد في لاهاي.
    Para que una sociedad obtenga la condición de entidad jurídica, deberá estar registrada en la Dependencia administrativa competente que corresponda a la sede de la sociedad. UN وتحصل الجمعية على مركز الكيان القانوني بعد تسجيلها لدى الوحدة الإدارية المختصة (تبعاً لمقر الجمعية).
    Los golpes habían continuado en la Dependencia de Investigaciones Criminales. UN وقيل إن الضرب قد تواصل في وحدة التحقيقات الجنائية.
    Tal vez más tarde pueden realizarse economías en la Dependencia de grabación. UN وقـــد يعقب ذلك مدخرات في وحدة التسجيل الصوتي.
    Actualmente hay 25 acusados en la Dependencia de detención del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وتحتجز المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة حاليا ٢٥ متهما في وحدة الاحتجاز التابعة لها.
    En la actualidad se encuentran en la Dependencia de Detención del Tribunal 27 acusados y otro ha sido puesto en libertad provisional. UN وتحتجز المحكمة اﻵن ٢٧ متهما في وحدة الاحتجاز التابعة لها. وشخصا كان قد أطلِق سراحه بصفة مؤقتة.
    La Junta observa que, debido a los cambios en la Dependencia de Servicios de Gestión de Recursos Humanos, la Oficina aún no ha finalizado su política de premios. UN ويشير المجلس إلى أنه لم يستكمل بعد وضع سياسة لمنح الجوائز بسبب التغييرات في وحدة خدمات إدارة الموارد البشرية.
    A fin de alojar un mayor número de detenidos, se están construyendo 12 celdas nuevas en la Dependencia de detención del Tribunal. UN يجري، في الوقت الراهن، تشييد ١٢ زنزانة إضافية في وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة الدولية لاستقبال المحتجزين اﻹضافيين.
    La labor de trámite de facturas en la Dependencia de Adquisiciones ha aumentado tanto por su alcance como por su volumen. UN وقد شهدت وظيفة تجهيز الفواتير في وحدة المشتريات تناميا من حيث نطاقها وحجمها.
    La Comisión recomienda que se acepte la propuesta de establecer dos nuevos puestos en la Dependencia de Capacitación. UN وتوصي اللجنة بقبول اقتراح إنشاء الوظيفتين الجديدتين في وحدة التدريب.
    Lista de personas detenidas en la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas: 37 personas puestas a disposición judicial UN قائمة الأشخاص المحتجزين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة: 37 رهن الحراسة
    Si se producen casos de mala conducta en la Dependencia de Detención, lo normal es comunicárselo al Secretario, quien a su vez informa al Presidente si la mala conducta reviste gravedad. UN إذا حدث أي سلوك سيء في وحدة الاحتجاز، جرت العادة أن يتم إبلاغ المسجل، ويقوم المسجل بدوره بإبلاغ ذلك إلى الرئيس إذا كان سوء السلوك خطيرا.
    Las organizaciones participantes en la Dependencia son las Naciones Unidas y órganos conexos, los organismos especializados y el OIEA. UN والمنظمات المشاركة في الوحدة هي اﻷمم المتحدة والهيئات التابعة لها، والوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cuando se den tales casos, el jefe ejecutivo o el jefe de oficina de ética debería remitirlos a la DCI, que tiene el mandato de realizar investigaciones en las organizaciones que participan en la Dependencia. UN وعندما تحدث حالات من هذا القبيل، ينبغي قيام إما الرئيس التنفيذي أو رئيس مكتب الأخلاقيات بإحالة المسألة إلى وحدة التفتيش المشتركة التي لديها ولاية إجراء تحقيقات في المنظمات المشارِكة فيها.
    Fecha de ingreso en la Dependencia de Detención: 9/04/96 UN تاريخ إيداعه لدى الوحدة: 9/8/1999
    Se han realizado actividades de capacitación y de fortalecimiento de la capacidad de los recursos humanos en la Dependencia local de conservación de suelos. UN وجرت جهود للتدريب ولتعزيز قدرة الموارد البشرية داخل وحدة محلية لحفظ التربة.
    en la Dependencia de Políticas de los Programas se creó también un puesto de oficial de programas para las mujeres refugiadas en 1995, y se prorrogaron cuatro puestos de coordinadores y tres puestos de secretarios. UN وفي وحدة سياسات البرامج العامة، أنشئت أيضاً وظيفة موظف شؤون البرامج للاجئات لعام ٥٩٩١، ومددت أربع وظائف منسقين، وثلاث وظائف سكرتيرين.
    en la Dependencia de comportamiento sexual responsable se trata el tema de la actitud positiva en cuanto a la seguridad personal. UN ويوجه الاهتمام ضمن وحدة السلوك الجنسي المسؤولة إلى تأكيد السلامة الشخصية.
    La División seguirá necesitando los servicios de oficiales correccionales internacionales para desempeñar sus funciones en la Dependencia de seguridad especial de Dubrava. UN وستستمر حاجتها إلى ضباط الإصلاحيات الدوليين من أجل تقديم الخدمات إلى الوحدة الأمنية الخاصة في دوبرافا.
    Los formularios pueden obtenerse en la Dependencia de Despacho de Transporte del cuartel general; UN وتتوفر نماذج طلب المركبات لدى وحدة الحركة بقسم النقل بمقر القيادة؛
    Se han emprendido actividades de capacitación y de fortalecimiento de la capacidad de los recursos humanos en la Dependencia local de conservación de suelos. UN واضطلع بجهود للتدريب وتعزيز قدرة الموارد البشرية داخل الوحدة المحلية لحفظ التربة.
    El puesto de categoría P–3 se obtendrá mediante una redistribución en la Dependencia de Finanzas de la Oficina de Servicios Administrativos. UN وسوف يجري توفير الوظيفة من الرتبة ف-٣ عن طريق نقلها من وحدة الشؤون المالية في مكتب الخدمات اﻹدارية.
    Para ello, se han reubicado las funciones relevantes en la Dependencia de Gestión de Instalaciones, la Dependencia de Comunicaciones y Servicios Técnicos y la Dependencia de Despacho de Vehículos. UN وشمل ذلك إعادة تنظيم المهام ذات الصلة في إطار وحدة إدارة المرافق، ووحدة الاتصالات والخدمات التقنية، ووحدة التوزيع.
    En la actualidad, la dependencia de vigilancia del embargo tiene una capacidad limitada para atender a las cuestiones de aduanas relacionadas con las importaciones porque en la Dependencia sólo hay un agente de aduanas empleado como consultor. UN ولا تتمتع الخلية المعنية بالحظر حاليا إلا بقدرة محدودة للرد على الجمارك في ما يتعلق بمسائل الاستيراد بالنظر إلى وجود موظف واحد معني بالجمارك يعمل كاستشاري في الخلية المعنية بالحظر.
    Toda información sobre otros servicios fotográficos puede obtenerse en la Dependencia de Fotografía, teléfono interno 32911. UN ويمكن توجيه الاستفسارات بشأن خدمات التصوير الفوتوغرافي اﻷخرى الى وحدة الصور الفوتوغرافية، الفرع الهاتفي 32911.
    5 Se solicitan tres puestos para la Sección de Servicios Financieros: en la Dependencia de Pagos se proponen dos puestos nuevos del cuadro de servicios generales, con el fin de hacer frente al aumento significativo y constante de nuevas prestaciones que se incorporan a la nómina de pagos que, por lo tanto, requieren un mantenimiento periódico. UN 5 - وهناك ثلاث وظائـف مطلوبة لقسم الخدمات المالية: ففي وحدة المدفوعات، يقترح إنشاء وظيفتين جديدتين من فئة الخدمات العامة، بغية مواجهة الزيادة الكبيرة والمستمرة في عدد الاستحقاقات الجديدة التي تدرج في جدول المرتبات، مما يستدعي بالتالي تعهـدا منتظما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد