ويكيبيديا

    "en la misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في البعثة
        
    • في مقر البعثة
        
    • في بعثة
        
    • داخل البعثة
        
    • في مهمة
        
    • لدى البعثة
        
    • بالبعثة
        
    • في المهمة
        
    • على البعثة
        
    • في البعثات
        
    • في إطار البعثة
        
    • في منطقة البعثة
        
    • في هذه البعثة
        
    • بمقر البعثة
        
    • ضمن البعثة
        
    Actualmente participan en la Misión 16 países europeos y el Canadá, con un total de unos 350 observadores. UN وفي الوقت الحالي، يشترك في البعثة ١٦ بلدا أوروبيا وكندا وما مجموعه حوالي ٣٥٠ مراقبا.
    En la actualidad no están representados en la Misión el Canadá, España ni Portugal. UN إلا أن اسبانيا والبرتغال وكندا غير ممثلة في البعثة في الوقت الحاضر.
    En este momento no están representados en la Misión el Canadá, España y Portugal. UN بيد أن اسبانيا والبرتغال وكندا غير ممثلة في البعثة في الوقت الحالي.
    De las 11.00 a las 13.00 horas, en la Misión Permanente del Japón UN من الساعة 11:00 إلى الساعة 13:00، في مقر البعثة الدائمة لليابان
    Es así que mi país, por ejemplo, participa en la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) con 20 observadores militares. UN وعلى سبيل المثال، فإن بلدي يشارك في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا التي لنا فيها ٢٠ مراقبا عسكريا.
    En este momento no están representados en la Misión el Canadá, España, Grecia ni Portugal. UN بيد أن اسبانيا والبرتغال وكندا واليونان غير ممثلة في البعثة في الوقت الحاضر.
    El cónyuge del jefe de misión no puede trabajar en la Misión. UN وقد لا يكون زوج رئيس البعثة عاملا في البعثة أصلا.
    La OSSI también inició la investigación de las denuncias de contrabando y malversación de fondos en la Misión. UN وبدأ أيضا مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تحقيقات في ادعاءات تتعلق بالتهريب والاختلاس في البعثة.
    Se han introducido sistemas de microondas adicionales para mejorar las comunicaciones en la Misión. UN وقد بُدئ في استعمال أنظمة موجات دقيقة إضافية لتحسين الاتصالات في البعثة.
    Al final, ningún representante de personal de la Sede había participado en la Misión, a pesar de lo valioso que ello habría sido. UN وفي النهاية، لم يشترك في البعثة ممثل للموظفين بالمقر، ولو أن ذلك كان يمكن أن يكون أمرا له قيمته الكبيرة.
    A petición de las Naciones Unidas está previsto enviar un contingente militar de 50 personas para participar en la Misión en Haití. UN وهناك، بناء على طلب الأمم المتحدة، خطط لإرسال وحدة عسكرية تتكون من 50 جنديا للمشاركة في البعثة في هايتي.
    Los funcionarios que trabajaban en la Misión simplemente deben mantenerse en ella. UN وأضافت تقول إنه ينبغي ببساطة استبقاء الموظفين الموجودين في البعثة.
    El Gobierno ha designado asimismo un coordinador en la Misión Permanente de Malawi ante las Naciones Unidas en Nueva York. UN وأنشأت الحكومة أيضا جهة اتصال في البعثة الدائمة لملاوي لدى الأمم المتحدة في نيويورك بالولايات المتحدة الأمريكية.
    Esas diferencias en los castigos aplicados por faltas de conducta provocaban en la Misión una fuerte impresión de desigualdad en el trato de los infractores. UN وقد تسبب تفاوت العقوبات في مخالفات قواعد السلوك في نشوء تصور قوي بعدم وجود مساواة في التعامل مع المخالفين في البعثة.
    El Gobierno de Indonesia tiene plena confianza en la Misión que lleva a cabo el Sr. Amos Wako, el enviado personal del Secretario General. UN وحكومة أندونيسيا تعرب عن ثقتها الكاملة في البعثة التي قام بها السيد أموس واكو، المبعوث الشخصي لﻷمين العام.
    De las 11.00 a las 13.00 horas en la Misión Permanente de Uganda UN من الساعة 11:00 إلى الساعة 13:00 في مقر البعثة الدائمة لأوغندا
    De las 15.00 a las 18.00 horas, en la Misión Permanente de Suiza (633 Third Avenue, UN من الساعة 15:00 إلى الساعة 18:00، في مقر البعثة الدائمة لسويسرا
    De las 10.00 a las 13.00 horas, en la Misión Permanente de la Argentina UN من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 في مقر البعثة الدائمة للأرجنتين
    Asimismo, el FNUAP participó en la Misión de evaluación del primer proyecto de población del Banco Mundial en Etiopía. UN وشارك الصندوق أيضا في بعثة تقييم للمشروع السكاني اﻷول للبنك الدولي في اثيوبيا.
    El presupuesto actual de la MINUEE incluye una partida para crear en la Misión una dependencia de conducta y disciplina. UN 28 - تشمل الميزانية الحالية لبعثة الأمم المتحدة اعتمادات مرصودة لإنشاء وحدة مكرسة للسلوك والانضباط داخل البعثة.
    El litigio es una interferencia inaceptable en la Misión del Relator Especial y una amenaza a su independencia. UN ورأوا أن هذه الدعوى تعد تدخلاً غير مقبول في مهمة المقرر الخاص وتشكل تهديداً لاستقلاليته.
    Ante la posibilidad de que esos vehículos se puedan utilizar en otras operaciones de mantenimiento de la paz, se los está almacenando temporariamente en la Misión. UN ونظرا ﻹمكانية استخدام مركبات البعثة في عمليات أخرى لحفظ السلم، فإنه يجري تخزينها مؤقتا لدى البعثة.
    Debido a la gran cuantía de los gastos en esta esfera, deberán estar ubicados continuamente en la Misión tres auditores. UN وبالنظر الى ضخامة النفقات التي تجرى في الميدان، ينبغي أن يكون ثلاثة من هؤلاء ملتحقين بالبعثة باستمرار.
    Fue cuando regresé de mi primer viaje estaba viviendo en la Misión Open Subtitles كانت عندما عدتُ من رحلتي الأولى كنت أعيش في المهمة
    Queríamos estar presentes, pero nos vimos retenidos por algunos problemas muy graves que debíamos tratar en la Misión. UN لقد أردنا أن نكون حاضرين لكننا انشغلنا ببعض المشاكل الخطيرة جدا التي تعين على البعثة أن تعالجها.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos no controla oficialmente la calidad de la labor jurídica en la Misión en la que están desplegados los oficiales jurídicos. UN ولا تخضع نوعية العمل القانوني في البعثات التي يعمل فيها موظفون قانونيون للمراقبة رسميا من قبل مكتب الشؤون القانونية.
    Se estima que el 70% de los funcionarios del cuadro orgánico y del Servicio Móvil tendrán la categoría de personal nombrado para prestar servicios en la Misión. UN ويقدر أن 70 في المائة من الموظفين في الفئة الفنية وفئة الخدمات الميدانية سيعينون للعمل في إطار البعثة.
    :: Despliegue y mantenimiento de 1 sistema aéreo no tripulado en la Misión UN :: نشر وصيانة طائرة بدون طيار في منطقة البعثة
    en la Misión participarán también de 12 a 15 periodistas experimentados de Europa. UN وسيشارك في هذه البعثة أيضا عدد يتراوح من ١٢ إلى ١٥ من كبار الصحفيين من أوروبا.
    Viernes 29 de octubre de 2010, de las 15.00 a las 18.00 horas, en la Misión Permanente de Finlandia (866 United Nations Plaza, Sala 222, piso 2). UN الجمعة 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، بمقر البعثة الدائمة لفنلندا ((866 United Nations Plaza, Suite 222, 2nd Floor)).
    Todas las unidades que han sido desplegadas en la UNAMSIL han permanecido en la Misión durante más de seis meses, por lo que reciben el doble pago. UN وكل الوحدات التي نُشرت ضمن البعثة مكثت بها أكثر من ستة أشهر، ولذلك فهي تتلقى تسديدا مضاعفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد