Actualmente participan en la Misión 16 países europeos y el Canadá, con un total de unos 350 observadores. | UN | وفي الوقت الحالي، يشترك في البعثة ١٦ بلدا أوروبيا وكندا وما مجموعه حوالي ٣٥٠ مراقبا. |
En la actualidad no están representados en la Misión el Canadá, España ni Portugal. | UN | إلا أن اسبانيا والبرتغال وكندا غير ممثلة في البعثة في الوقت الحاضر. |
En este momento no están representados en la Misión el Canadá, España y Portugal. | UN | بيد أن اسبانيا والبرتغال وكندا غير ممثلة في البعثة في الوقت الحالي. |
De las 11.00 a las 13.00 horas, en la Misión Permanente del Japón | UN | من الساعة 11:00 إلى الساعة 13:00، في مقر البعثة الدائمة لليابان |
Es así que mi país, por ejemplo, participa en la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) con 20 observadores militares. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن بلدي يشارك في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا التي لنا فيها ٢٠ مراقبا عسكريا. |
En este momento no están representados en la Misión el Canadá, España, Grecia ni Portugal. | UN | بيد أن اسبانيا والبرتغال وكندا واليونان غير ممثلة في البعثة في الوقت الحاضر. |
El cónyuge del jefe de misión no puede trabajar en la Misión. | UN | وقد لا يكون زوج رئيس البعثة عاملا في البعثة أصلا. |
La OSSI también inició la investigación de las denuncias de contrabando y malversación de fondos en la Misión. | UN | وبدأ أيضا مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تحقيقات في ادعاءات تتعلق بالتهريب والاختلاس في البعثة. |
Se han introducido sistemas de microondas adicionales para mejorar las comunicaciones en la Misión. | UN | وقد بُدئ في استعمال أنظمة موجات دقيقة إضافية لتحسين الاتصالات في البعثة. |
Al final, ningún representante de personal de la Sede había participado en la Misión, a pesar de lo valioso que ello habría sido. | UN | وفي النهاية، لم يشترك في البعثة ممثل للموظفين بالمقر، ولو أن ذلك كان يمكن أن يكون أمرا له قيمته الكبيرة. |
A petición de las Naciones Unidas está previsto enviar un contingente militar de 50 personas para participar en la Misión en Haití. | UN | وهناك، بناء على طلب الأمم المتحدة، خطط لإرسال وحدة عسكرية تتكون من 50 جنديا للمشاركة في البعثة في هايتي. |
Los funcionarios que trabajaban en la Misión simplemente deben mantenerse en ella. | UN | وأضافت تقول إنه ينبغي ببساطة استبقاء الموظفين الموجودين في البعثة. |
El Gobierno ha designado asimismo un coordinador en la Misión Permanente de Malawi ante las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وأنشأت الحكومة أيضا جهة اتصال في البعثة الدائمة لملاوي لدى الأمم المتحدة في نيويورك بالولايات المتحدة الأمريكية. |
Esas diferencias en los castigos aplicados por faltas de conducta provocaban en la Misión una fuerte impresión de desigualdad en el trato de los infractores. | UN | وقد تسبب تفاوت العقوبات في مخالفات قواعد السلوك في نشوء تصور قوي بعدم وجود مساواة في التعامل مع المخالفين في البعثة. |
El Gobierno de Indonesia tiene plena confianza en la Misión que lleva a cabo el Sr. Amos Wako, el enviado personal del Secretario General. | UN | وحكومة أندونيسيا تعرب عن ثقتها الكاملة في البعثة التي قام بها السيد أموس واكو، المبعوث الشخصي لﻷمين العام. |
De las 11.00 a las 13.00 horas en la Misión Permanente de Uganda | UN | من الساعة 11:00 إلى الساعة 13:00 في مقر البعثة الدائمة لأوغندا |
De las 15.00 a las 18.00 horas, en la Misión Permanente de Suiza (633 Third Avenue, | UN | من الساعة 15:00 إلى الساعة 18:00، في مقر البعثة الدائمة لسويسرا |
De las 10.00 a las 13.00 horas, en la Misión Permanente de la Argentina | UN | من الساعة 10:00 إلى الساعة 13:00 في مقر البعثة الدائمة للأرجنتين |
Asimismo, el FNUAP participó en la Misión de evaluación del primer proyecto de población del Banco Mundial en Etiopía. | UN | وشارك الصندوق أيضا في بعثة تقييم للمشروع السكاني اﻷول للبنك الدولي في اثيوبيا. |
El presupuesto actual de la MINUEE incluye una partida para crear en la Misión una dependencia de conducta y disciplina. | UN | 28 - تشمل الميزانية الحالية لبعثة الأمم المتحدة اعتمادات مرصودة لإنشاء وحدة مكرسة للسلوك والانضباط داخل البعثة. |
El litigio es una interferencia inaceptable en la Misión del Relator Especial y una amenaza a su independencia. | UN | ورأوا أن هذه الدعوى تعد تدخلاً غير مقبول في مهمة المقرر الخاص وتشكل تهديداً لاستقلاليته. |
Ante la posibilidad de que esos vehículos se puedan utilizar en otras operaciones de mantenimiento de la paz, se los está almacenando temporariamente en la Misión. | UN | ونظرا ﻹمكانية استخدام مركبات البعثة في عمليات أخرى لحفظ السلم، فإنه يجري تخزينها مؤقتا لدى البعثة. |
Debido a la gran cuantía de los gastos en esta esfera, deberán estar ubicados continuamente en la Misión tres auditores. | UN | وبالنظر الى ضخامة النفقات التي تجرى في الميدان، ينبغي أن يكون ثلاثة من هؤلاء ملتحقين بالبعثة باستمرار. |
Fue cuando regresé de mi primer viaje estaba viviendo en la Misión | Open Subtitles | كانت عندما عدتُ من رحلتي الأولى كنت أعيش في المهمة |
Queríamos estar presentes, pero nos vimos retenidos por algunos problemas muy graves que debíamos tratar en la Misión. | UN | لقد أردنا أن نكون حاضرين لكننا انشغلنا ببعض المشاكل الخطيرة جدا التي تعين على البعثة أن تعالجها. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos no controla oficialmente la calidad de la labor jurídica en la Misión en la que están desplegados los oficiales jurídicos. | UN | ولا تخضع نوعية العمل القانوني في البعثات التي يعمل فيها موظفون قانونيون للمراقبة رسميا من قبل مكتب الشؤون القانونية. |
Se estima que el 70% de los funcionarios del cuadro orgánico y del Servicio Móvil tendrán la categoría de personal nombrado para prestar servicios en la Misión. | UN | ويقدر أن 70 في المائة من الموظفين في الفئة الفنية وفئة الخدمات الميدانية سيعينون للعمل في إطار البعثة. |
:: Despliegue y mantenimiento de 1 sistema aéreo no tripulado en la Misión | UN | :: نشر وصيانة طائرة بدون طيار في منطقة البعثة |
en la Misión participarán también de 12 a 15 periodistas experimentados de Europa. | UN | وسيشارك في هذه البعثة أيضا عدد يتراوح من ١٢ إلى ١٥ من كبار الصحفيين من أوروبا. |
Viernes 29 de octubre de 2010, de las 15.00 a las 18.00 horas, en la Misión Permanente de Finlandia (866 United Nations Plaza, Sala 222, piso 2). | UN | الجمعة 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، بمقر البعثة الدائمة لفنلندا ((866 United Nations Plaza, Suite 222, 2nd Floor)). |
Todas las unidades que han sido desplegadas en la UNAMSIL han permanecido en la Misión durante más de seis meses, por lo que reciben el doble pago. | UN | وكل الوحدات التي نُشرت ضمن البعثة مكثت بها أكثر من ستة أشهر، ولذلك فهي تتلقى تسديدا مضاعفا. |