ويكيبيديا

    "en la presentación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تقديم
        
    • في عرض
        
    • في مجال تقديم
        
    • على عرض
        
    • في الإبلاغ عن
        
    • عند تقديم
        
    • في إبلاغ
        
    • في تقديمها
        
    • لدى تقديم
        
    • في عملية تقديم
        
    • في تقديمه
        
    • أثناء عرض
        
    • على عملية تقديم
        
    • في عروض
        
    • عند عرض
        
    Para que no haya retrasos todavía más grandes en la presentación de los presupuestos, habría que fijar un plazo que la Secretaría debería respetar. UN ولكي لا يؤدي ذلك الى مزيد من التأخيرات في تقديم الميزانيات، ينبغي وضع حد زمني تكون اﻷمانة العامة مطالبة باحترامه.
    en la presentación de sus informes semestrales, la Comisión Especial ha seguido un método tendencioso. UN إن اللجنة الخاصة اتبعت أسلوبا مغرضا في تقديم تقاريرها نصف السنوية إلى المجلس.
    Lamenta la gran demora en la presentación de la versión final del informe. UN وتعرب عن أسفها للتأخير الكبير في تقديم التقرير في صيغته النهائية.
    Podría alentarse la participación de múltiples interesados, además de los gobiernos, en la presentación de esas experiencias nacionales. UN ويمكن تشجيع مشاركة العديد من ذوي المصالح، إضافة إلى الحكومات، في عرض هذه الخبرات الوطنية.
    La República Democrática de Santo Tomé y Príncipe desea excusarse por la demora en la presentación de este informe. UN تود جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية أن تعرب عن اعتذارها عن التأخر في تقديم هذا التقرير.
    El Comité celebra la puntualidad y la regularidad del Estado parte en la presentación de sus informes periódicos. UN وترحب اللجنة أيضاً بما أبدته الدولة الطرف من التزام بالمواعيد وانتظام في تقديم تقاريرها الدورية.
    El retraso en la presentación de informes a otros mecanismos de derechos humanos era consecuencia de los desafíos existentes. UN وقال إن حالات التأخر في تقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان الأخرى ناتجة عن التحديات القائمة.
    Las demoras en la presentación de informes por los Estados partes impide al Comité supervisar la aplicación de la Convención. UN إن تأخر الدول اﻷطراف في تقديم التقارير يعوق قيام اللجنة برصد تنفيذ الاتفاقية.
    La demora en la presentación de esos informes sigue siendo uno de los problemas que surgen de la comprobación de cuentas, según lo expuesto en los párrafos 103 y 104. UN وما زال التأخير في تقديم هذه التقارير شاغلا من شواغل مراجعة الحسابات وقرر مناقشته له في الفقرتين ١٠٣ و ١٠٤.
    Las respuestas enviadas por los gobiernos en los dos primeros años de funcionamiento del Registro dejan de manifiesto un importante grado de continuidad en la presentación de informes. UN وكما يتضح من الردود الواردة من الحكومات خلال السنتين اﻷوليين من العمل بالسجل، فإن هناك قدرا كبيرا من الاستمرارية في تقديم التقارير الى السجل.
    Sobre la base de la información disponible, el Comité no puede determinar si la dilación en la presentación de los motivos de apelación adicionales no es imputable al propio autor. UN واللجنة غير قادرة، استنادا إلى المعلومات المعروضة عليها، على التحقق مما اذا كان التأخير في تقديم اﻷسباب التكميلية للاستئناف يعزى إلى صاحب البلاغ نفسه أم لا.
    En los últimos años algunas demoras en la presentación de los proyectos propuestos han retrasado la ejecución y puesta en práctica de los programas. UN ففي السنوات اﻷخيرة، تسبب التأخير في تقديم مقترحات المشاريع بتأخير تنفيذ البرنامج وأدائه.
    También le informó sobre los retrasos que existen en la presentación de informes a varios comités. UN كما أخبره بحالات التأخر في تقديم التقارير إلى مختلف اللجان.
    Las respuestas enviadas por los gobiernos en los dos primeros años de funcionamiento del Registro dejan de manifiesto un importante grado de continuidad en la presentación de informes. UN وكما يتضح من الردود الواردة من الحكومات خلال السنتين اﻷوليين من العمل بالسجل، فإن هناك قدرا كبيرا من الاستمرارية في تقديم التقارير الى السجل.
    Seguía habiendo demoras en la presentación de las solicitudes y la liquidación de los anticipos por parte de los viajeros. UN واستمر حدوث تأخيرات في تقديم المطالبات وتسوية السلف من قبل المسافرين.
    Seguía habiendo demoras en la presentación de las solicitudes y la liquidación de los anticipos por parte de los viajeros. UN واستمر حدوث تأخيرات في تقديم المطالبات وتسوية السلف من قبل المسافرين.
    La Comisión ha participado asimismo en la presentación de denuncias formuladas por diversas personas en una audiencia real presidida por el Rey Norodom Sihanouk. UN وشاركت اللجنة أيضا في عرض الشكاوى الواردة من أفراد الشعب على الديوان الملكي برئاسة الملك نوردوم سيهانوك.
    Se precisa también una cobertura nacional, elementos técnicos indispensables, un rigor escrupuloso en el relato de los hechos y en la presentación de estadísticas. UN كما يتطلب تغطية وطنية، وتوافر العناصر الفنية اﻷساسية، ودقة شديدة في عرض الوقائع والاحصاءات.
    Planteó igualmente la cuestión de la ratificación de los instrumentos de derechos humanos restantes y las demoras en la presentación de informes a los diversos órganos creados en virtud de tratados. UN وأثار أيضا مسألة التصديق على بقية صكوك حقوق الانسان والتأخير في عرض التقارير على مختلف هيئات المعاهدات.
    Asistencia preparatoria para crear capacidades sostenibles en la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN مساعدة تحضيرية من أجل بناء قدرات مستدامة في مجال تقديم التقارير عن معاهدات حقوق الإنسان
    En la nota 2 a los estados financieros se consignan los cambios efectuados en la presentación de las distintas partidas. UN وتبين الملاحظة ٢ على البيانات المالية التغييرات التي أدخلت على عرض البنود المنفردة.
    Con todo, señalaron que se necesitaba mayor claridad en la presentación de informes sobre las medidas adoptadas en el plano nacional, incluidos: UN غير أن الدول أشارت إلى الحاجة إلى مزيد من الوضوح في الإبلاغ عن التدابير المتخذة على الصعيد الوطني، ومنها:
    La divulgación de información se ha corregido en la presentación de la versión final de los estados financieros. UN وجرى تصحيح هذه الإفصاحات عند تقديم النسخة النهائية للبيانات المالية.
    Número de países que participen sustantivamente en la presentación de informes bienales a la Comisión de Estupefacientes sobre las actividades complementarias del período extraordinario de sesiones. UN عدد البلدان التي تشترك بصورة كبيـرة في إبلاغ لجنــة المخدرات كــل سنتين عن أعمال متابعة الدورة الاستثنائية،
    Ahora bien, desde la creación del Comité se han observado graves retrasos en la presentación de los informes. UN والحاصل أنه لوحظ تأخير كبير جدا في تقديمها منذ إنشاء اللجنة.
    Es evidente que la Secretaría debería dar muestra de mayor transparencia en la presentación de sus informes. UN ومن الواضح أنه ينبغي للأمانة العامة توخي المزيد من الشفافية لدى تقديم تقاريرها.
    No creo que sea necesario demorarse en la presentación de este proyecto de decisión que tienen ante sí. UN ولا أعتقد أن من الضروري أن نطيل في عملية تقديم مشروع القرار الموجود أمامكم.
    Explica que el retraso en la presentación de la comunicación se debió a que ni ella ni su abogado en la República Checa tenían conocimiento de la existencia del Comité y de sus decisiones. UN وتوضح أن التأخر في تقديمه يعود إلى أنها ومحاميها في الجمهورية التشيكية لم يكونا على علم بوجود اللجنة وبقراراتها.
    Los países no se identificarán en la presentación de los datos. UN بيد أنه ينبغي عدم الكشف عن أسماء فرادى البلدان أثناء عرض البيانات.
    En respuesta a la petición de que se introdujeran mejoras en la presentación de informes, se han mejorado recientes informes en lo que respecta tanto a las cuestiones abarcadas como a la información facilitada. UN واستجابة للدعوات التي تطلب إدخال تحسينات على عملية تقديم التقارير، تم تحسين التقارير الأخيرة من حيث نطاق تغطيتها والتفاصيل الواردة فيها.
    Respecto de la vigilancia y la evaluación, las delegaciones acogieron con agrado la inclusión de la experiencia adquirida en la presentación de los programas por países. UN وفيما يتصل بالرصد والتقييم، رحبت الوفود بإدراج الدروس المستفادة في عروض البرامج القطرية.
    La Comisión Consultiva lamenta que se omitiera esa información tan importante en la presentación de las necesidades de recursos para el proyecto. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لإغفال معلومات على هذا القدر من الأهمية عند عرض احتياجات المشروع من الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد