Actividades para la participación de Italia en las actividades del programa de VNU | UN | المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة |
Participación nacional de Italia en las actividades del programa de VNU | UN | المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة |
Un representante pidió que se le informara sobre el modo en que los organismos asignaban fondos para su participación en las actividades del PNUD. | UN | وطلب أحد الممثلين معلومات بشأن كيفية قيام الوكالات بتخصيص اﻷموال فيما يتعلق بمشاركتها في أنشطة البرنامج اﻹنمائي. |
Un representante pidió que se le informara sobre el modo en que los organismos asignaban fondos para su participación en las actividades del PNUD. | UN | وطلب أحد الممثلين معلومات بشأن كيفية قيام الوكالات بتخصيص اﻷموال فيما يتعلق بمشاركتها في أنشطة البرنامج اﻹنمائي. |
Las solicitudes de esos Estados deben ser interpretadas como expresión del derecho legítimo que les asiste, en su calidad de Estados Miembros de las Naciones Unidas, a participar en las actividades del Comité. | UN | وينبغي اعتبار طلبات تلك الدول إعرابا عن حقها الشرعي، بوصفها دولا أعضاء في اﻷمم المتحدة، في المشاركة في أنشطة اللجنة. |
iv) Participación en las actividades del Comité Administrativo de Coordinación y de su Subcomité sobre Océanos y Zonas Costeras; | UN | ' ٤ ' المشاركة في أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنتها الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية؛ |
2.5 También se prestará especial atención a la incorporación de una perspectiva de género en las actividades del programa, de acuerdo con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General. | UN | 2-5 وسيُولى اهتمام خاص أيضا لإدماج منظور جنساني في أعمال هذا البرنامج، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
Se asigna a los países interesados en las actividades del PNUMA un medio de expresión y una función mediante la participación universal; | UN | والبلدان الراغبة في أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة تجد لها صوتاً ودوراً عبر المشاركة العالمية؛ |
La República Eslovaca participará activamente en las actividades del programa del Consejo Espacial. | UN | وستشارك الجمهورية السلوفاكية مشاركة فعّالة في أنشطة برنامج مجلس الفضاء. |
Participación nacional de Italia en las actividades del programa de VNU | UN | المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة |
Por consiguiente, se alienta a las mujeres de bajos ingresos a participar en las actividades del programa. | UN | وبالتالي، يجري تشجيع النساء ذوات الدخل المنخفض على المشاركة في أنشطة البرنامج. |
A los efectos del Reglamento Financiero del PNUD, serán aplicables las siguientes definiciones de las principales entidades que participan en las actividades del Programa: | UN | لغرض النظام المالي للبرنامج الإنمائي، تنطبق التعاريف التالية للكيانات الرئيسية المشاركة في أنشطة البرنامج الإنمائي: |
Estos procesos son fundamentales para aplicar el principio del consentimiento libre, previo e informado en las actividades del PNUD. | UN | فهذه إذن عمليات رئيسية تقود إلى تنفيذ مبدأ الموافقة في أنشطة البرنامج الإنمائي. |
Participación de las organizaciones no gubernamentales en las actividades del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales: nota de la Secretaría | UN | مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: مذكرة من الأمانة |
iv) Participación en las actividades del Comité Administrativo de Coordinación y de su Subcomité sobre Océanos y Zonas Costeras; | UN | ' ٤ ' المشاركة في أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنتها الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية؛ |
2.5 También se prestará especial atención a la incorporación de una perspectiva de género en las actividades del programa, de acuerdo con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General. | UN | 2-5 وسيُولى اهتمام خاص أيضا لإدماج منظور جنساني في أعمال هذا البرنامج، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
En su decisión 2002/25, de 26 de septiembre de 2002, la Junta Ejecutiva invitó a la Directora Ejecutiva del FNUAP a integrar la aplicación del Programa de Acción de Bruselas en las actividades del FNUAP en el marco de su programa de trabajo. | UN | وبموجب المقرر 2002/25 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2002 دعا المجلس التنفيذي المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى إدماج تنفيذ برنامج عمل بروكسل في الأنشطة التي يضطلع بها الصندوق ضمن برنامج عمله. |
Podrán participar en las actividades del grupo de trabajo los especialistas técnicos y observadores que cada parte solicite. | UN | ويمكن أن يشارك اخصائيون تقنيون ومراقبون في أنشطة الفريق العامل حسب الاقتضاء من كل من الجانبين. |
La participación de representantes del Banco y del Fondo en las actividades del sistema no ha sido uniforme y ha variado de un país a otro. | UN | وقد كان اشتراك ممثلي البنك والصندوق في أنشطة هذا النظام غير منتظم ويتفاوت من بلد ﻵخر. |
Existe la necesidad de una participación más seria de los países en desarrollo, incluidos los de África, en las actividades del Foro. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من المشاركة الجدّية من البلدان النامية، بما في ذلك تلك البلدان الواقعة في أفريقيا في أنشطة المنتدى. |
También es importante incluir en las actividades del Consejo a representantes regionales y municipales. | UN | ومن المهم كذلك إدراج ممثلي الأقاليم والبلديات في أنشطته. |
174. El Grupo de Trabajo alentó al ACNUDH a organizar otros seminarios y cursillos regionales a fin de que los pueblos indígenas de todas las regiones tuvieran ocasión de participar en las actividades del Decenio. | UN | 174- وحث الفريق العامل المفوضية السامية لحقوق الإنسان على تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل اقليمية أخرى لكي تتاح الفرصة للشعوب الأصلية من جميع المناطق لأن تشارك في الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد. |
El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte aplique este principio en las actividades del Departamento de Desarrollo Internacional. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تطبق الدولة الطرف هذا المبدأ في الأنشطة التي تضطلع بها وزارة التنمية الدولية. |
También invitó a la Directora Ejecutiva del UNICEF a que integrara la aplicación del Programa de Acción en las actividades del Fondo. | UN | كما دعا المدير التنفيذي لليونيسيف إلى إدماج تنفيذ برنامج العمل ضمن أنشطة اليونيسيف. |
Se invitará a otros órganos tales como la Comisión Militar Mixta a participar en las actividades del Mecanismo, según proceda, de conformidad con lo previsto en el Acuerdo de Pretoria. | UN | وستدعى هيئات أخرى مثل اللجنة العسكرية المشتركة إلى المشاركة في أنشطة آلية التحقق، عند الاقتضاء، عملا باتفاق بريتوريا. |
El Presidente del Grupo expresó también el profundo interés de los Estados de la región en participar en las actividades del Centro. | UN | وأعرب رئيس المجموعة أيضا عن اهتمام دول المنطقة الشديد بالمشاركة في أنشطة المركز. |