ويكيبيديا

    "en los mercados financieros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الأسواق المالية
        
    • على اﻷسواق المالية
        
    • من اﻷسواق المالية
        
    • في أسواق المال
        
    • إلى الأسواق المالية
        
    • في أسواق رأس المال
        
    • الأسواق المالية في
        
    • للأسواق المالية
        
    • في السوق المالية
        
    • خلال الأسواق المالية
        
    • بالأسواق المالية
        
    • التي شهدتها الأسواق المالية
        
    • واﻷسواق المالية
        
    en los mercados financieros internacionales, ha habido turbulencias de proporciones espantosas y sin precedentes. UN لقد حصل اضطراب بنسب لا مثيل لها وفظيعة في الأسواق المالية الدولية.
    Debemos aprender de inmediato las lecciones derivadas de la agitación que está produciéndose en los mercados financieros mundiales. UN ويجب أن نتعلم فورا من الدروس المستفادة من الاضطرابات التي وقعت في الأسواق المالية العالمية.
    Los países en desarrollo también necesitan estabilidad y seguridad en los mercados financieros mundiales. UN تحتاج البلدان النامية أيضا إلى تحقيق الاستقرار والأمن في الأسواق المالية العالمية.
    La crisis en los mercados financieros internacionales ha calado en la economía mundial, ralentizando considerablemente el crecimiento económico mundial. UN والأزمة في الأسواق المالية الدولية عمت الآن الاقتصاد العالمي وأبطأت إلى حد كبير النمو الاقتصادي العالمي.
    Son imprescindibles para atacar el poder económico de los traficantes de drogas e impedir los efectos distorsionantes en los mercados financieros. UN وهي ضرورية من أجل استهداف القوة الاقتصادية للمتجرين بالمخدرات ومنع آثارها التشويهية على اﻷسواق المالية.
    Se prevé que como consecuencia de este acuerdo la Federación de Rusia podrá reiniciar con mayor facilidad la concertación de préstamos en los mercados financieros internacionales y logrará un nuevo avance importante en el proceso de normalización financiera y económica. UN ومن المتوقع أن يسهل الاتفاق للاتحاد الروسي معاودة الاقتراض من اﻷسواق المالية الدولية وسيكون بمثابة خطوة كبيرى أخرى في عملية التطبيع المالي والاقتصادي.
    Aunque la crisis se había iniciado en los mercados financieros, estaba alcanzando a la economía real, en la que se desempeñaban las PYMES. UN فقد بدأت الأزمة في الأسواق المالية ولكنها بدأت تصل إلى الاقتصاد العيني الذي تعمل فيه تلك المؤسسات في كل يوم.
    Debemos trabajar para garantizar una transparencia e integridad mayores y para reducir la adopción de riesgos excesivos en los mercados financieros. UN ويجب أن نعمل على كفالة قدر أكبر من الشفافية والنـزاهة، والحد من الإفراط في المجازفة في الأسواق المالية.
    ¿Qué fue lo que pasó? La crisis económica causada por la agitación en los mercados financieros es, sin duda, la culpable. UN فما الذي حدث إذن؟ إنّ اللوم يقع بالتأكيد على الأزمة الاقتصادية الناجمة عن الاضطرابات الأخيرة في الأسواق المالية.
    Es evidente que la actual estructura financiera internacional fue incapaz de enfrentar los acontecimientos recientes en los mercados financieros del mundo. UN ومن الواضح أن الهيكل المالي الدولي الحالي غير قادر على التعامل مع التطورات الأخيرة في الأسواق المالية العالمية.
    En particular, los créditos subvencionados habían resultado costosos y creado distorsiones en los mercados financieros. UN وقد أثبتت الائتمانات المعانة بصورة خاصة أنها باهظة التكلفة وتخلق انحرافات في الأسواق المالية.
    Debe igualmente reforzarse la vigilancia oficial de los participantes en los mercados financieros. UN وينبغي إدخال مزيد من التطوير على المراقبة الرسمية للمشتركين في الأسواق المالية.
    Un aspecto de la gestión de la mundialización es la necesidad de aumentar la estabilidad, la transparencia y el comportamiento responsable en los mercados financieros internacionales. UN ومن جوانب إدارة العولمة ضرورة تعزيز الاستقرار والشفافية والسلوك المسؤول في الأسواق المالية الدولية.
    En ella se estipulaba que las normas internacionales de contabilidad estaban destinadas a los participantes en los mercados financieros mundiales. UN وهو ينص على أن المعايير الدولية للمحاسبة موجهة للمؤسسات المشاركة في الأسواق المالية العالمية.
    También eran las menos integradas en los mercados financieros mundiales y dependían en gran medida de corrientes de ayuda que estaban disminuyendo. UN وهي أيضاً من أقل المناطق اندماجاً في الأسواق المالية العالمية وترتهن ارتهاناً شديداً بتدفقات المعونة المتناقصة.
    La línea de crédito para imprevistos es un importante indicador de la fortaleza de las políticas nacionales y una salvaguardia contra el contagio en los mercados financieros. UN ويعتبر الخط الائتماني الاحتياطي علامة مهمة من علامات قوة سياسات البلدان ودرعا يقيها من العدوى في الأسواق المالية.
    La línea de crédito para imprevistos es un importante indicador de la fortaleza de las políticas nacionales y una salvaguardia contra el contagio en los mercados financieros. UN ويعتبر الخط الائتماني الاحتياطي علامة مهمة من علامات قوة سياسات البلدان ودرعا يقيها من العدوى في الأسواق المالية.
    Debería prestarse especial atención a las riesgos que pueden involucrar las operaciones en divisas en los mercados financieros nacionales. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمخاطر التي يمكن أن تنشأ عن عمليات النقد الأجنبي في الأسواق المالية المحلية.
    El sector público y el sector privado se ven obligados a pagar tipos de interés muy superiores a los que rigen en los mercados financieros mundiales. UN يعاني القطاعان خاص والعام من ارتفاع الفوائد المصرفية بالمقارنة مع تلك المدفوعة في الأسواق المالية العالمية.
    Son imprescindibles para atacar el poder económico de los traficantes de drogas e impedir los efectos distorsionantes en los mercados financieros. UN وهي ضرورية من أجل استهداف القوة الاقتصادية للمتجرين بالمخدرات ومنع آثارها التشويهية على اﻷسواق المالية.
    El tamaño de estas empresas es otro obstáculo a su capacidad para autofinanciar su desarrollo, incluida su limitada capacidad para captar fondos en los mercados financieros internacionales. UN ويعتبر حجم هذه المشاريع قيداً آخر على قدرتها على تمويل تنميتها تمويلاً ذاتياً، ويشمل هذا القيد قدراتها المحدودة على الحصول على التمويل من اﻷسواق المالية الدولية.
    A la vez que se redujeron los controles sobre la participación extranjera en los mercados financieros nacionales, las corrientes financieras internacionales se multiplicaron de forma espectacular. UN وباﻹضافة إلى تخفيف القيود على مشاركة اﻷجانب في أسواق المال الوطنية التي يجري تحريرها، تتضاعف نتيجة لذلك التدفقات المالية الدولية بصورة مذهلة.
    Los PEID no tenían la capacidad de defenderse en los mercados financieros. UN ولا تتمتع الدول الجزرية الصغيرة النامية بالقدرة على النفاذ إلى الأسواق المالية.
    Consideramos que ni todo esto, ni la cancelación de las deudas más graves contraídas con las instituciones financieras multilaterales significaría poner en peligro o socavar, su reputación en los mercados financieros mundiales, sino por el contrario, la fortalecería. UN وكان من رأينا أنه إذا تم ذلك، وإذا ما تم إلغاء أسوأ الديون المستحقة للمؤسسات المتعددة اﻷطراف، فإن هذا لن يهدد، ولن يقوض، قوتها في أسواق رأس المال في العالم، بل، على العكس من ذلك، سيزيد من هذه القوة.
    Las sanciones impiden a esas empresas obtener fondos en los mercados financieros de los Estados Unidos. UN وتمنع الجزاءات هذه الشركات من الحصول على تمويل من الأسواق المالية في الولايات المتحدة.
    La reacción negativa que ello generó en los mercados financieros demostró la necesidad de adoptar medidas concertadas. UN وأدى ردّ الفعل السلبي للأسواق المالية إزاء هذا النهج إلى إدراك مدى الحاجة إلى تنسيق عملية التصدي.
    Al igual que en 2008, el PNUD logró evitar toda pérdida de capital en sus inversiones por las condiciones prevalecientes de inestabilidad en los mercados financieros. UN وعلى غرار عام 2008، تحاشى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنجاح التعرض لأية خسارة في رأس المال الأصلي لاستثماراته نتيجة للظروف الحالية المتقلبة في السوق المالية.
    Se trata de instrumentos basados en los mercados financieros y otro tipo de instituciones ideados para compensar la vulnerabilidad a las variaciones de los precios. UN وهي أدوات تساعد على مواجهة التعرض للمخاطر السعرية من خلال الأسواق المالية وغيرها من المؤسسات.
    Esos objetivos se están viendo sometidos a la prueba de las turbulencias en los mercados financieros mundiales. UN وتتعرض هذه الأهداف للاختبار من الاضطرابات التي تعصف بالأسواق المالية العالمية.
    - los acontecimientos acaecidos recientemente en los mercados financieros ponen de manifiesto la necesidad de aplicar esos códigos o traducirlos en medidas prácticas según la situación particular de cada empresa; UN :: إن الأحداث الأخيرة التي شهدتها الأسواق المالية تدل على أن هناك حاجة إلى تطبيق هذه المدونات أو ترجمتها إلى إجراءات عملية وفقاً لبيئة العمل الخاصة؛
    También se debería prestar atención a la cuestión de la creciente participación de los países en desarrollo en la economía mundial y en los mercados financieros mundiales. UN وينبغي إيلاء الاهتمام أيضا للمشاركة المتزايدة للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي واﻷسواق المالية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد