ويكيبيديا

    "en medio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسط
        
    • في خضم
        
    • في منتصف
        
    • وفي خضم
        
    • في الوسط
        
    • في المنتصف
        
    • طريقي
        
    • في غمرة
        
    • ووسط
        
    • بوسط
        
    • بمنتصف
        
    • في غمار
        
    • فى منتصف
        
    • في نصف
        
    • في منتصفِ
        
    Sin embargo, lo abordamos en medio de una gran confusión de contenido y procedimiento. UN ومع ذلــك، نجــري هذه المناقشة وسط بلبلة تحيط بالجانبيــن الموضوعــي واﻹجرائي للمسألة.
    Aunque algunos han sido tratados con éxito, en otros casos el Consejo ha tenido que enfrentar críticas en medio de la frustración. UN وبينما عولجت بعض تلك التحديات بنجاح، كان على المجلس في حالات أخرى أن يواجه نقدا وسط جو من اﻹحباط.
    Nos encontramos en medio de una negociación dinámica. No puede haber posiciones inflexibles. UN نحن في خضم عملية تفاوض دينامية لا مجال فيها للمواقف المتصلبة.
    estamos justo en medio de algo... jugareis a las cartas en otro momento. Open Subtitles الشريحة التي في رأسي نحن في خضم موضوع أو شيئاً ما
    Obviamente no podía subirme al auto en medio de la noche y conducir 200 km. TED من الواضح أنني لا أستطيع أخد سيارتي في منتصف الليل وقيادة 200 كيلومتر
    en medio de este desastre, también hemos perseverado en nuestra búsqueda de la paz. UN وفي خضم كل هذه التقلبات، ثابرنا أيضاً على سعينا من أجل السلام.
    ¿Has pensado alguna vez cómo afectan tus peleas a aquellos atrapados en medio de ellas? Open Subtitles هل فكرتِ بشأن كيفية تأثير شجاراتكم على الأناس العالقين في الوسط بينكم ؟
    Varias generaciones de niños han crecido en medio de un conflicto que, para muchos, es la única realidad. UN فقد نشأت أجيال من الأطفال في وسط الصراع، فأصبح الحقيقة الوحيدة المعروفة بالنسبة للكثير منهم.
    La carretera minada se encontraba en medio de una zona residencial y nadie tenía idea de la existencia de esas minas. UN وكانت هذه الطريق المفخّخة بالألغام تقع في وسط منطقة سكنية ولم يكن أحد يعلم بوجود هذه الألغام فيها.
    Hablo como joven de Libia, un país que está en medio de una guerra civil. TED أنا أتحدث إليك كامرأه شابة من ليبيا. دولة في وسط أحداث حرب أهلية
    y es muy difícil saber cómo hacer que los misiles lleguen a Moscú si no sabemos dónde están los submarinos en medio del Océano Pacífico. TED وإنه من الصعب حقا معرفة كيفية جعل الصواريخ تسقط فوق موسكو، إذا كنت لا تعرف مكان الغواصة في وسط المحيط الهادئ.
    Te he dicho que ella está en medio de algo ahora mismo Open Subtitles لقد أخبرتكََ بـأنها في خضم . شيء ما ، الأن
    Estoy en medio de un caso de custodia, así que sólo la veo ocasionalmente. Open Subtitles إننا في خضم قضايا الحضانه و أيام وجودها معي تكون عشوائيه لكن
    Quizá alguien llegó en medio del robo, y los ladrones se fueron. Open Subtitles ، لربما دخل زبونٌ في خضم السّرقة . فهرب السّارقون
    en medio de mis viajes, cumplí 40 y comencé a odiar mi cuerpo, lo que era realmente un progreso, porque al menos mi cuerpo existía lo suficiente como para odiarlo. TED في منتصف سفري ، وبلغت سن الـ 40، وبدأت أكره جسدي ، الذي كان في الواقع متقدم ، لأنه على الأقل جسدي كان موجود لكي أهينه
    Permítanme preguntar ¿qué pasa si estamos en medio de la vía y un auto TED حسناً٫ دعوني أسألكم، ماذا يحدث حين تقفون في منتصف الطريق وثمة سيارة
    Que una noche, en medio de la cena, sentirá el viejo deseo. Open Subtitles ذات ليلة ، في منتصف العشاء ، ستنال الحافز القديم
    en medio de la intensa incertidumbre, parece haber un optimismo prudente con respecto a la posibilidad de que se produzcan cambios positivos. UN وفي خضم وضع يكتنفه قدر كبير من عدم اليقين، هناك فيما يبدو بعض التفاؤل الحذر باحتمال حدوث تغييرات إيجابية.
    Si han cometido una infracción penal en medio civil, son juzgados por un tribunal de derecho común. UN وإن ارتكبوا جرماً جنائياً في الوسط المدني حوكموا في محكمة من محاكم القانون العام.
    Tenemos verdades y mentiras y en medio ese espacio, en la frontera. TED لدينا الصدق والكذب هناك فراغ بسيط. الحافة، التي في المنتصف.
    A los jurados les gustan los hechos, donde encuentro hechos normalmente se meten en medio de un argumento ganador. Open Subtitles تَحبُّ هيئاتُ المحلفين الحقائقَ، بينما أَجِدُ الحقائقَ تقف في طريقي في أغلب الأحيان والحجة فوزاً كاملاً.
    Mis amigas normalmente son mucho más amigables, pero estamos en medio de algo, limando asperezas. Open Subtitles أصدقائي عادة ما يكونوا أكثر وداً لكننا نوعا ما في غمرة إصلاح الأسوار
    en medio de devastadoras catástrofes naturales, estuvimos allí, salvando vidas en Haití, Pakistán y Myanmar. UN ووسط الكوارث الطبيعية المدمرة انبرينا إلى العمل لإنقاذ الأرواح في هايتي وباكستان وميانمار.
    Por eso escogí vivir en la ciudad y no en medio del bosque. Open Subtitles ولا أي مكان لهذا السبب إخترت العيش بالمدينة وليس بوسط الغابة.
    Hablando técticamente, estamos en medio de una edad de hielo ahora mismo, pero, afortunadamente, en una parte relativamente caliente. Open Subtitles من الناحية التقنية ، نحن بمنتصف عصر الجليد الآن ولكن لحسن الحظ هنالك دفء جزئي نسبيّاً
    El Secretario General dice que las Naciones Unidas se encuentran en medio de una transformación impresionante que no ha sido fácil y en la que no han faltado tropiezos. UN ويذكر اﻷمين العام أن اﻷمم المتحدة في غمار مرحلة تحول هائل لم يكن حتى اﻵن سلسا أو سهلا.
    Supervisor de señales, señor. Jamaica se interrumpió en medio de la conexión. Open Subtitles عامل الإشارات ، سيدى إرسال جامايكا توقف فى منتصف الارسال
    Puedo decir la edad de una mujer en medio minuto. Y lo hago Open Subtitles يمكنني أن أعرف عمر امرأة في نصف دقيقة، و أفعل ذلك
    No se puede hacer ese tipo de cosas en medio de la tarde. Open Subtitles أنت لا تَستطيعُ تَعمَلُ ذلك النوعِ مِنْ المادةِ في منتصفِ العصرِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد