ويكيبيديا

    "en relación con esta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحت هذا
        
    • بشأن هذه
        
    • بشأن هذا
        
    • في إطار هذا
        
    • فيما يتعلق بهذه
        
    • وفيما يتعلق بهذا
        
    • فيما يتعلق بهذا
        
    • في إطار هذه
        
    • حول هذا
        
    • وفيما يتعلق بهذه
        
    • فيما يتصل بهذه
        
    • فيما يتصل بهذا
        
    • وفيما يتصل بهذا
        
    • وفيما يتصل بهذه
        
    • المتعلق بهذه
        
    Dado que los costos de reparación durante el período fueron inferiores a las estimaciones, se efectuaron economías en relación con esta partida. UN وبما أن تكاليف اﻹصلاحات كانت في الفترة المشمولة بالتقرير أقل مما كان مقدرا، فقد تحققت وفورات تحت هذا البند.
    Las economías de 5.500 dólares se lograron gracias a la imposición de controles estrictos respecto de los gastos realizados en relación con esta partida. UN نشأت الوفورات البالغة ٥٠٠ ٥ دولار الواردة تحت هذا البند عن الالتزام بقيود صارمة فيما يتعلق بالانفاق على هذا البند.
    En el año transcurrido desde que me dirigí a la Asamblea General en relación con esta cuestión, el proceso de paz ha avanzado algunos pasos. UN وفي خلال السنة التي مرت منذ أن خاطبت الجمعية العامة بشأن هذه القضية، لم تخط عملية السلام قدما سوى خطوات قليلة.
    No se recibió ninguna respuesta del Gobierno en relación con esta denuncia general. UN ولم يتلق الفريق أي رد من الحكومة بشأن هذا الادعاء العام.
    Al no haberse desplegado 98 observadores, se realizaron economías en relación con esta partida. UN وقد أدى عدم وزع ٩٨ مراقبا إلى تحقيق وفورات في إطار هذا البند.
    También quisiera expresar el agradecimiento de Suecia por los esfuerzos constantes de los Países Bajos en relación con esta importante cuestión. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقدير السويد للجهود المتواصلة التي تبذلها هولندا فيما يتعلق بهذه القضية المهمة.
    en relación con esta situación, las actividades del experto, en colaboración con el CICR, podrían contribuir a la solución del problema. UN وفيما يتعلق بهذا الوضع قد تساعد أنشطة الخبير، بالتعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، في إيجاد حل للمشكلة.
    Las economías logradas en relación con esta partida fueron resultado de la demora y la reducción en el despliegue de Voluntarios de las Naciones Unidas a la UNOMIL. UN نشأت الوفورات تحت هذا البند من التأخر في وزع متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، ومن انخفاض عدد عمليات الوزع.
    Sin embargo, el equipo excedente de la APRONUC fue transferido a la UNPROFOR, de lo cual se derivaron economías en relación con esta partida. UN إلا أن المعدات الزائدة على حاجة السلطة حولت إلى القوة، مما أسفر عن تحقيق وفورات تحت هذا البند.
    27. Las necesidades en relación con esta partida se estiman en 146.600 dólares, cifra que representa una disminución de 646.500 dólares. UN ٢٧ - تقدر الاحتياجات تحت هذا البند بمبلغ ٠٠٦ ١٤٦ دولار، مما يعكس نقصانا قدره ٥٠٠ ٦٤٦ دولار.
    Se han previsto créditos en relación con esta partida para hacer frente a trabajos urgentes de reforma y renovación de poca importancia. UN يغطي التقدير المدرج تحت هذا البند تكاليف التعديلات والتجديدات الطفيفة العاجلة.
    159. Las necesidades correspondientes a equipo adicional y de repuesto en relación con esta partida se indican a continuación. UN ١٥٩ - يرد فيما يلي بيان بالاحتياجات المدرجة تحت هذا البند من المعدات اﻹضافية ومعدات الاستبدال.
    Se calcula que las necesidades en relación con esta partida ascenderán a 100.000 dólares. UN وتقدر الاحتياجات المطلوبة تحت هذا البند بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    En consecuencia, el Grupo no recomienda indemnización en relación con esta reclamación. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة.
    No obstante, su Oficina ha observado las reservas del Grupo de los 77 y China en relación con esta práctica. UN ومهما يكن من أمر، فإن مكتبها قد أحاط علما بتحفظات مجموعة الـ 77 والصين بشأن هذه الممارسة.
    Será para mí un privilegio recibir la orientación de los Estados partes en relación con esta cuestión. UN وسيكون مما يسعدني أن أتلقى توجيهات الدول اﻷطراف بشأن هذه المسألة.
    Se visitaron 17 establecimientos en relación con esta labor. UN وتمت زيارة سبع عشرة منشأة بشأن هذا العمل.
    Al no haberse desplegado los 405 restantes se lograron economías en relación con esta partida. UN وقد أدى عدم وزع ٤٠٥ من أفراد الشرطة المدنية إلى تحقيق وفورات في إطار هذا البند.
    Somos conscientes de los argumentos planteados por varios Estados, en especial los miembros de la Unión Europea, en relación con esta cuestión. UN ندرك الحجج التي أثارتها دول عديدة، وعلى اﻷخص تلك اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بهذه المسألة.
    en relación con esta situación, las actividades del experto, en colaboración con el CICR, podrían contribuir a la solución del problema. UN وفيما يتعلق بهذا الوضع قد تساعد أنشطة الخبير، بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، في إيجاد حل للمشكلة.
    No se sabe con certeza si las autoridades judiciales han iniciado algún procedimiento en relación con esta solicitud. UN وما زال من غير الواضح ما إذا كانت السلطات القضائية قد قامت بأي إجراءات فيما يتعلق بهذا الطلب.
    Otros países han enumerado las tareas específicas que se están realizando en relación con esta cuestión prioritaria, pero sin entrar en detalles. UN وعددت بلدان أخرى مهام بعينها يجري تحديدها في إطار هذه المسألة ذات الأولوية ولكن من دون الخوض في التفاصيل.
    Me parece que no se han celebrado consultas en relación con esta posibilidad. UN وأنا لا أعتقد بأن مشاورات جرت حول هذا الموضوع.
    Se han presentado algunas propuestas interesantes en relación con esta última cuestión, que ofrecen una buena base para ulteriores debates. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة اﻷخيرة، أشار الى ما قُدم من مقترحات هامة توفر أساسا مفيدا للمضي في المناقشة.
    en relación con esta delicada cuestión, es evidente que hay un amplio margen para obtener más garantías y seguridades a fin de fomentar la fe y la confianza. UN ومن الواضح أن هناك متسعا للحصول على المزيد من الضمانات والتأكيدات بهدف بناء الثقة فيما يتصل بهذه القضية الحساسة.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (OACDH) ha adoptado diversas medidas en relación con esta petición. UN واتخذ مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان عددا من الخطوات فيما يتصل بهذا الطلب.
    en relación con esta elección, deseo señalar a la atención de los miembros de la Asamblea General las siguientes cuestiones. UN وفيما يتصل بهذا الانتخاب، أود أن أسترعي اهتمام أعضاء الجمعية العامة إلى الأمور التالية.
    en relación con esta cuestión, la práctica ha avanzado más rápidamente que el ritmo de la codificación dentro de las leyes. UN وفيما يتصل بهذه المسألة، تجاوزت الممارسة سرعة التدوين في إطار القوانين.
    El Presidente felicitó a las Partes por su labor en relación con esta importante cuestión. UN وهنأ الرئيس الأطراف على عملها المتعلق بهذه المسألة الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد