ويكيبيديا

    "en su nombre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نيابة عنه
        
    • باسمها
        
    • باسمه
        
    • بالنيابة عنه
        
    • بالنيابة عنها
        
    • نيابة عنها
        
    • نيابة عن
        
    • نيابة عنهم
        
    • بالنيابة عنهم
        
    • بالنيابة عن
        
    • باسمهم
        
    • باسم المجلس
        
    • لصالحهم
        
    • من ينوب عنه
        
    • بإسمه
        
    Con ese fin, el Grupo recurre a empresas profesionales externas para que hagan esas auditorías en su nombre. UN ولهذا الغرض، يعتمد الفريق على شركات متخصصة خارجية لمراجعة الحسابات لإجراء هذه المراجعات نيابة عنه.
    Para proteger debidamente sus bienes, las Naciones Unidas deben comprobar que las transacciones que se lleven a cabo en su nombre sean precisas y apropiadas. UN ولكي تتمكن اﻷمم المتحدة من حماية أصولها بصورة سليمة، فإنها لا بد وأن تتحقق من دقة وسلامة المعاملات التي تتم باسمها.
    El reclamante presentó copias de cheques librados en su nombre como documento justificativo. UN وقدم صوراً من الشيكات الصادرة باسمه بوصفها أدلة مستندية داعمة للديون.
    El Comité Mixto ha establecido un Comité Permanente facultado para actuar en su nombre cuando aquél no esté sesionando. UN وقد أنشأ المجلس لجنة دائمة وفوض اليها سلطة العمل بالنيابة عنه عندما لا يكون المجلس منعقدا.
    De hecho, el Consejo de Seguridad debe tratar de obtener la confianza de todos los Estados Miembros para poder actuar en su nombre. UN ويتعين على مجلس اﻷمن، في الواقع، أن يحاول الحصول على ثقة وائتمان العضوية العامة حتى يتمكن من التصرف بالنيابة عنها.
    Las órdenes de protección pueden obtenerse de un magistrado a solicitud de la víctima de alguna otra persona en su nombre, o del Comisionado de Policía. UN ويمكن الحصول على أوامر بالحماية من أحد القضاة فور تقديم الضحية أو أي شخص آخر نيابة عنها أو مفوض الشرطة طلبا بذلك.
    En otros casos relacionados con los niños, solamente los padres o el tutor del niño pueden presentar una denuncia en su nombre. UN وفي الحالات الأخرى التي تمس الأطفال، لا يجوز إلاّ لوالد الطفل أو راعيه أن يقدم شكوى نيابة عن الطفل.
    He sido autorizado por los redactores y negociadores de este texto para presentar el proyecto de resolución en su nombre. UN وقد أذن لي واضعو هذا النص والمتفاوضون بشأنه بأن أقدم مشروع القرار هذا نيابة عنهم.
    No presenta, sin embargo, cartas en que lo autoricen a actuar en su nombre. UN ومع ذلك فإنه لا يقدم الرسائل التي تأذن له بالتصرف بالنيابة عنهم.
    No es de fiar y debería de estar aliviado por no tener que mentir más en su nombre. Open Subtitles إنه ليس موضع ثقة وينبغي أن تشعر بالإرتياح لأنك لم تعد مضطرا للكذب نيابة عنه
    En mi capacidad de Asesor Jurídico, se me ha pedido que formule esta declaración en su nombre. UN وقد طُلب إليﱠ، بصفتي مستشارا قانونيا، أن أدلي بهذا البيان نيابة عنه.
    El Grupo de Contacto considera que quizá sea necesario que el Secretario General u otra persona en su nombre se encargue periódicamente de examinar la coordinación del arreglo. UN ويرى فريق الاتصال أنه قد يكون من الضروري ﻷغراض التنسيق استعراض هذا الترتيب من وقت ﻵخر على يد اﻷمين العام أو نيابة عنه.
    El sector juega un importante papel de vigilancia en coordinación con los Estados del pabellón y las sociedades de clasificación que actúan en su nombre. UN ولصناعة النقل البحري دور مهم في مجال الرقابة عليها أن تقوم به بالتنسيق مع دول العلم وجمعيات التصنيف التي تتصرف باسمها.
    Lamentablemente, hasta la fecha la Misión no ha recibido información del Gobierno de Israel, o en su nombre. UN ومع الأسف، لم يرد إلى البعثة حتى الآن أي معلومات من حكومة إسرائيل أو باسمها.
    Que una persona jurídica o quienes actúan en su nombre sean declarados responsables es una cuestión de hecho que se ha de determinar en cada causa. UN وما إذا كان الشخص الاعتباري أو الذين يتصرفون باسمه هم مسؤولون فعلا هي مسألة يبت فيها على أساس كل حالة على حدة.
    ¿O fue un hombre tan arrogante como para matar en su nombre? Open Subtitles أو أنه فقط رجل متجبر بما يكفي لكي يقتل باسمه
    El Comité Mixto ha establecido un Comité Permanente facultado para actuar en su nombre cuando aquél no esté sesionando. UN وقد أنشأ المجلس لجنة دائمة وفوض اليها سلطة العمل بالنيابة عنه عندما لا يكون المجلس منعقدا.
    También argumentó que no era parte en el acuerdo de fletamento, porque la segunda demandada había celebrado el acuerdo en su nombre sin ninguna autorización. UN وحاجّ كذلك بأنه ليس طرفا في اتفاق مشارطة الإيجار، لأن المُدَّعَى عليه الثاني أبرم الاتفاق بالنيابة عنه دون أي إذن منه.
    La dirección podrá investigar directamente las denuncias que reciba o confiar su investigación al Comisionado de Policía en su nombre. UN والتحقيق في الشكاوى المرفوعة إلى الهيئة يجوز أن تقوم به الهيئة نفسها أو مفوض الشرطة بالنيابة عنها.
    El Departamento encargó a algunas ONG que aplicaran los programas en su nombre. UN وكلفت الوزارة منظمات غير حكومية بالإشراف على هذين البرنامجين نيابة عنها.
    No había pruebas de la relación del reclamante con esa compañía ni de que el reclamante estuviera facultado para presentar la reclamación en su nombre. UN ولم تكن ثمة أدلة على علاقة صاحب المطالبة بهذه الشركة ولا على سلطة صاحب المطالبة بتقديم المطالبة نيابة عن تلك الشركة.
    Como en toda democracia, los que representan al pueblo son los únicos que pueden negociar en su nombre. UN وكما يحدث في أي من الديمقراطيات فإن الذين يمثلون الناس هم وحدهم الذين يستطيعون التفاوض نيابة عنهم.
    Muchas personas se dirigen a organizaciones no gubernamentales, como el Centro de Asistencia Letrada para que busquen reparación en su nombre ante los tribunales. UN ويجوز ﻷفراد كثيرين اللجوء إلى هيئات غير حكومية مثل مركز المساعدة القضائية للمطالبة بحقوقهم أمام القضاء بالنيابة عنهم.
    Si es necesario, el representante legal o la familia del detenido podrán interponer la queja en su nombre. UN ويمكن، عند الضرورة، أن تُقدّم الشكوى بالنيابة عن المحتجز أو بواسطة ممثله القانوني أو أسرته.
    En caso de los hijos menores, su madre podrá solicitar en su nombre que sean naturalizados como ciudadanos de Malta. UN وفي حالة الأطفال القُصر، يمكن لأمهم أن تتقدم بطلب باسمهم للحصول على جنسية مالطة عن طريق التجنس.
    En las consultas celebradas por los miembros del Consejo, se me ha autorizado a formular en su nombre la siguiente declaración: UN في أعقاب المشاورات التي جـــرت بين أعضاء مجلــس اﻷمـــن أذن لي باﻹدلاء بالبيــان التالي باسم المجلس:
    En lo concerniente a los apátridas, tradicionalmente los Estados no pueden presentar ninguna reclamación en su nombre. UN وأما فيما يتعلق بعديمي الجنسية، فإن الدول، تقليدياً، لا تستطيع تبني مطالبة لصالحهم.
    De ese modo quedaría claro que cualquier mensaje enviado automáticamente que se haya comunicado por un sistema, por el iniciador o en su nombre, se imputará a ese iniciador. UN وهذا يجعل من الجلي أن أي رسالة تنشأ بصورة تلقائية قام بتبليغها نظام للمنشئ أو من ينوب عنه ستعزى إلى ذلك المنشئ.
    Jurar en su nombre no significa nada si tú no sabes quien fue. Open Subtitles القسم بإسمه لا يعنى أي شيء إذا لم تعرف من هو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد