Incumbe también a la comunidad internacional dar pleno y sincero apoyo a la consolidación del proceso democrático en Sudáfrica. | UN | كما يتعين على المجتمع الدولي أن يمنح تأييده القلبي التام لتعزيز العملية الديمقراطية في جنوب أفريقيا. |
en Sudáfrica, y en la región en su conjunto, los procesos de democratización han liberado muchos recursos humanos y políticos productivos. | UN | وأدت عمليات إقرار الديمقراطية في جنوب أفريقيا وفي المنطقة بأسرها إلى تحرير حشد من الموارد البشرية والسياسية المنتجة. |
Esto parece una innovación importante si se tiene en cuenta que en Sudáfrica los taxis son utilizados por aproximadamente el 72% de la población. | UN | ويبدو هذا ابتكاراً ذا أهمية ﻷن ما يقرب من ٢٧ في المائة من السكان يستخدمون سيارات اﻷجرة في جنوب أفريقيا. |
- Sr. Wilmot James, Director Ejecutivo, Instituto para la Democracia en Sudáfrica | UN | السيد ويلموت جيمس، المدير التنفيذي بمعهد الديمقراطية في جنوب أفريقيا |
en Sudáfrica y en Haití, largas noches de temor han dado lugar a nuevos días de libertad. | UN | وفي جنوب أفريقيا وهايتي، أفسحت ليالي الخوف الطويلة الطريق ﻷيام الحرية الجديدة. |
La Televisión de las Naciones Unidas está preparando un documental sobre las armas pequeñas en Sudáfrica y en Mozambique. | UN | ويعمل تلفزيون الأمم المتحدة حاليا على إنتاج فيلم وثائقي عن الأسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا وموزامبيق. |
Además de ello, el Mecanismo tiene información sobre dos empresas y un comprador de diamantes que actúan exclusivamente en Sudáfrica. | UN | وفضلا عن ذلك حصلت الآلية على معلومات بشأن شركتين وجهة مشترية للماس تعمل في جنوب أفريقيا فقط. |
Según la información disponible, el Sr. Bout ya no centra sus operaciones comerciales en Sudáfrica y ha trasladado sus actividades principales al Oriente Medio. | UN | وتفيد المعلومات المتاحة بأن السيد بوت لم يعد يركز أعماله في جنوب أفريقيا وقد نقل أنشطته الرئيسية إلى الشرق الأوسط. |
Esta Ley fue promulgada concretamente para encarar a las organizaciones delictivas existentes en Sudáfrica. | UN | صدر هذا القانون تحديدا لمعالجة مشكلة المنظمات الإجرامية العاملة في جنوب أفريقيا. |
La Comisión de la Competencia planteó inquietudes análogas ante las partes en Sudáfrica. | UN | وأثارت لجنة المنافسة أيضا انشغالات شبيهة مع الطرفين في جنوب أفريقيا. |
El informe adjunto fue aprobado en las dos reuniones plenarias del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley celebradas en Sudáfrica. | UN | وقد اعتمد التقرير المرفق في الاجتماعين العامين لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، اللذين عقدا في جنوب أفريقيا. |
Se han terminado proyectos experimentales en Sudáfrica, Zambia, Sri Lanka y el Senegal. | UN | وقد أُنجــزت مشاريع رائدة في جنوب أفريقيا وزامبيا وسري لانكا والسنغال. |
Los informes se examinaron en una serie de seminarios celebrados en Sudáfrica y Nueva York. | UN | ونوقش التقريران في سلسلة من الحلقات الدراسية التي عقدت في جنوب أفريقيا ونيويورك. |
La secretaría de la NEPAD y la Universidad de KwaZulu Natal en Sudáfrica firmaron un memorando de entendimiento a este respecto. | UN | وفي هذا الصدد، وُضعت الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بين أمانة الشراكة الجديدة وجامعة كوازولو ناتال في جنوب أفريقيا. |
en Sudáfrica se sigue de cerca el avance en la realización de este proyecto. | UN | ويخضع التقدم المحرز في هذا المشروع للرصد عن كثب في جنوب أفريقيا. |
También desempeñó un papel vital en la lucha por poner fin al apartheid en Sudáfrica. | UN | وقد لعب أيضا دورا رئيسيا في الكفاح لإنهاء الفصل العنصري في جنوب أفريقيا. |
Se han realizado hasta ahora dos reuniones técnicas sobre este proyecto, una en Sudáfrica y una en Etiopía. | UN | وعُقد حتى الآن اجتماعان تقنيان بشأن هذا المشروع، وذلك في جنوب أفريقيا وإثيوبيا على التوالي. |
Esto podría ser el inicio del tan esperado descenso de la prevalencia entre las jóvenes embarazadas en Sudáfrica. | UN | وقد تكون هذه بداية اتجاه تنازلي طال انتظاره لبالإصابة بين الشابات الحوامل في جنوب أفريقيا. |
en Sudáfrica, se han adoptado medidas para hacer frente a los graves incidentes que se produjeron en ese país, mediante la creación de comisiones de investigación independientes. | UN | وفي جنوب أفريقيا اتخذت خطوات لمواجهة الحوادث الرئيسية التي تقع في ذلك البلد عن طريق إنشاء لجان تحقيق مستقلة. |
en Sudáfrica, los estudios de mercado y de eficiencia energética brindan información sobre el comportamiento y las necesidades de los consumidores. | UN | ففي جنوب أفريقيا توفر الدراسات الاستقصائية السوقية لكفاءة الطاقة معلومات عن سلوك المستهلكين واحتياجاتهم. |
- 23 ENERO 1879 comandante general de las fuerzas armadas de Su Majestad en Sudáfrica. | Open Subtitles | من اللورد تشلمسفورد رئيس الأركان العامه لقوات صاحبة الجلاله فى ناتال بجنوب أفريقيا |
Para entrar en Sudáfrica no se necesita ningún certificado internacional de inmunización. | UN | لا يحتاج اﻷشخاص القادمون إلى جنوب أفريقيا إلى شهادة تلقيح دولية. |
Ha habido un adelanto importante hacia la democracia y una sociedad multirracial en Sudáfrica. | UN | وفي جنوب افريقيا أحرز تقدم هام صوب تحقيق الديمقراطية ومجتمع متعدد اﻷعراق. |
Se trató del primer acontecimiento copatrocinado por el Comité Especial en Sudáfrica. | UN | وكانت هذه الندوة هي أول حدث تشترك اللجنة الخاصة في رعايته داخل جنوب افريقيا. |
Sus objetivos eran alentar a los especialistas y jóvenes investigadores sudafricanos negros a que estudiasen acontecimientos decisivos y cuestiones de política y preparasen documentos para su publicación, posiblemente en Sudáfrica. | UN | وكانت أهداف المجلس هي تشجيع الدارسين والباحثين من الشباب السود من جنوب أفريقيا على بحث التطورات الحاسمة ومجالات السياسات، واصدار بحوث للنشر، ربما في جنوب أفريقيا. |
Por ello, la recomendación del Secretario General de aumentar los efectivos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA) debe llevarse a la práctica sin más tardanza. | UN | لهذا السبب يجب على الفور تنفيذ توصية اﻷمين العام القاضية بزيادة عدد أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة الى جنوب افريقيا. |
En ese sentido y durante el mismo mes, se celebró en Sudáfrica una reunión de oficiales militares de los dos países. | UN | وفي إطار هذا النسق من التفكير وخلال نفس الشهر، انعقد اجتماع بين المسؤولين العسكريين بالبلدين في جنوب إفريقيا. |
Estas medidas se utilizan principalmente en Sudáfrica. | UN | وهذه التدابير تستخدم أساسا في الجنوب الأفريقي. |
en Sudáfrica no hay legislación que prevea la igualdad de paga por trabajo de igual valor. | UN | ولا يوجد لدى جنوب أفريقيا تشريع للمساواة في اﻷجور عن اﻷعمال المتعادلة القيمة. |
La histórica decisión de la FIFA de celebrar la Copa Mundial de 2010 en Sudáfrica marca la primera vez que este importante acontecimiento deportivo se celebrará en el continente africano. | UN | والقرار التاريخي للاتحاد الدولي بمنح استضافة كأس العالم لعام 2010 لجنوب أفريقيا يمثل المرة الأولى التي يقام فيها هذا الحدث الرياضي الكبير في القارة الأفريقية. |
La declaración ha pasado a ser, fundamentalmente, la norma de aceptación internacional para evaluar los adelantos logrados en Sudáfrica en el establecimiento de una sociedad unida, no racista y democrática. | UN | وأصبح الاعلان، في جوهره، المقياس المقبول على النطاق الدولي لتقدير حجم ما أحرز من تقدم في جنوب افريقيا في سبيل إقامة مجتمع موحد لا عنصري وديمقراطي. |
Este año hemos visto triunfos pero también tragedias en Sudáfrica. | UN | لقد كان هذا العام بالنسبة لجنوب افريقيا عام انتصارات ومآسي. |