ويكيبيديا

    "en todas las políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جميع السياسات
        
    • في جميع سياسات
        
    • في كافة السياسات
        
    • في كل السياسات
        
    • في جميع سياساتها
        
    • في المجاﻻت الرئيسية لجميع السياسات
        
    • في جميع مجالات السياسات
        
    • على جميع السياسات
        
    • في صلب السياسات
        
    • تتضمن جميع السياسات
        
    • في أي سياسة
        
    • في سائر سياسات
        
    • في اﻻتجاه العام لكل السياسات
        
    • في المسار الرئيسي لجميع سياسات
        
    • خلال جميع سياسات
        
    Estos principios deben reflejarse en todas las políticas y programas relativos a los niños. UN وينبغي أيضاً أن يندرج هذان المبدآن في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل.
    Estos principios deben reflejarse en todas las políticas y programas relativos a los niños. UN وينبغي أيضاً أن يندرج هذان المبدآن في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل.
    Estos principios deben reflejarse en todas las políticas y programas relativos a los niños. UN وينبغي أيضاً أن يندرج هذان المبدآن في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل.
    Incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas, incluida la incorporación de los derechos humanos de la mujer UN إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة
    Hay que promover en todos los niveles la integración estructural de la dimensión ambiental en todas las políticas y actividades de las Naciones Unidas. UN وينبغي مواصلة تعزيز التكامل الهيكلي للبعد البيئي في جميع سياسات وأنشطة اﻷمم المتحدة على المستويات كافة.
    b) Incluir los principios rectores del desarrollo sostenible en todas las políticas sectoriales; UN `2 ' إدراج مبادئ توجيهية للتنمية المستدامة في جميع السياسات القطاعية؛
    El Ministerio seguía promoviendo los derechos de la mujer e incorporando una perspectiva de género en todas las políticas públicas. UN وما زالت الوزارة نشطة في مجال تعزيز حقوق المرأة وضمان إدراج منظور جنساني في جميع السياسات العامة.
    Un punto de partida será integrar las preocupaciones de las personas de edad en todas las políticas de nivel nacional. UN ويشكل دمج شواغل المسنين، أو تعميم مراعاتها، في جميع السياسات التي توضع على المستوى الوطني نقطة البداية.
    Los importantes resultados de la Conferencia celebrada recientemente en El Cairo debieran tenerse plenamente en cuenta e integrarse en todas las políticas y esfuerzos de cooperación para el desarrollo de África. UN وينبغي أن تراعى النتائج الهامة للمؤتمر الذي عقد مؤخرا في القاهرة مراعاة تامة، كما ينبغي إدراجها في جميع السياسات والجهود التعاونية من أجل التنمية في افريقيا.
    Objetivo estratégico H.2. Integrar los intereses de la mujer en todas las políticas estatales UN الهدف الاستراتيجي حاء - ٢ إدماج شواغل المرأة في جميع السياسات العامة
    Se pidió la integración de una perspectiva de género en todas las políticas y programas. UN كما دعا إلى إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع السياسات والبرامج.
    A. Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas UN إدماج منظور الجنسين في جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة
    Destacando la necesidad de integrar la dimensión del género en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة مراعاة منظور الجنس في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻷطفال،
    La delegación de Turquía alentó los esfuerzos del Secretario General por integrar una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN ويشجع وفدها جهود اﻷمين العام المتعلقة بمراعاة منظور الجنس في جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Subrayó también la importancia que asigna la Unión Europea a la incorporación de una perspectiva ambiental en todas las políticas y actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يولي أهمية كبرى ﻹدماج بعد بيئي في جميع سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها.
    Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas UN ١٩٩٧: مراعاة منظور نوع الجنس في جميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة
    Incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas, incluida la incorporación de los derechos humanos de la mujer UN إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة
    1997 • Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas UN ١٩٩٧ ● مراعاة منظور نوع الجنس في جميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة
    Incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas, incluida la incorporación de los derechos humanos de la mujer UN إدماج المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إدماج حقوق الإنسان للمرأة
    Esto debe lograrse mediante la integración de estas cuestiones en todas las políticas, programas, planes y proyectos. UN وهذا سوف يتحقق من إدماج قضايا الجنسين في كافة السياسات والبرامج والخطط والمشاريع.
    Reconocemos que la perspectiva de género debe incorporarse en todas las políticas y programas para que se tengan en cuenta las necesidades y experiencias tanto de las mujeres como de los hombres de edad. UN ونسلم بضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل السياسات والبرامج لمراعاة احتياجات وخبرات كبار السن من النساء والرجال.
    Por último, las Naciones Unidas deben tener presentes a los Principios Rectores en todas las políticas y los procedimientos internos y externos pertinentes. UN وفي النهاية، ينبغي أن تراعي الأمم المتحدة المبادئ التوجيهية في جميع سياساتها وإجراءاتها الداخلية والخارجية ذات الصلة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte afiance cuanto antes el Comité de la Mujer aportando los recursos necesarios para coordinar la aplicación de la Convención y la estrategia de incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas gubernamentales. UN وتوصي اللجنة بأن تسرع الدولة الطرف في تدعيم اللجنة النسائية بالموارد الضرورية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية واستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات السياسات الحكومية.
    En el ACNUR se realizan evaluaciones periódicas de los programas con el fin de verificar si la perspectiva de género se aborda en forma adecuada y analizar su repercusión en todas las políticas y programas. UN ٧٦ - وفي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تجري تقييمات دورية للبرامج للتحقق مما إن كان منظور نوع الجنس معالجا على النحو الملائم، والتحقق من تأثيره على جميع السياسات والبرامج.
    La importancia de incorporar la gestión de los productos químicos y hacer frente a la pobreza en todas las políticas sectoriales debe constituir una prioridad. UN ومن الضروري إيلاء الأولوية لإدراج إدارة المواد الكيميائية والتصدي للفقر في صلب السياسات القطاعية.
    Se sugirió que en todas las políticas y los programas de desarrollo se previera una evaluación de los efectos desde el punto de vista del género, así como una evaluación de los efectos para el medio ambiente. UN ٧٣- واقترح أن تتضمن جميع السياسات والبرامج اﻹنمائية تقييما ﻷثرها على الجنسين مع تقييم لﻷثر البيئي.
    Los empleadores tienen la obligación de eliminar la discriminación en todas las políticas y prácticas laborales. UN ويضطلع أصحاب العمل بالمسؤولية عن القضاء على التمييز في أي سياسة أو ممارسة للعمل.
    5. Observa con particular preocupación que las consideraciones relativas a la paridad de género aún no se han integrado efectivamente en todas las políticas de gestión de los recursos humanos de las Naciones Unidas; UN 5 - تلاحظ مع قلق خاص أن اعتبارات التوازن بين الجنسين لم تدمج بعد دمجا فعالا في سائر سياسات إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة؛
    El Comité continuó desplegando esfuerzos en apoyo de la aplicación de la Plataforma de Acción y de la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN وواصلت اللجنة مساعيها المبذولة في مجال دعم تنفيذ منهاج العمل ودمج منظور نوع الجنس في المسار الرئيسي لجميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Aunque ya está firmemente asentada la importancia de las cuestiones de género en el desarrollo y en los derechos humanos, es todavía un desafío pedir cuentas a los gobiernos del adelanto de los derechos de la mujer y de la igualdad entre hombres y mujeres en todas las políticas de ayuda. UN وفيما تترسخ الآن أهمية المسائل الجنسانية بشكل جيد في مجالي التنمية وحقوق الإنسان، فإن مساءلة الحكومات عن النهوض بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين من خلال جميع سياسات المعونة لاتزال تطرحالمساعدة لا يزال يطرح تحديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد