i) Se informará al sospechoso, en un idioma que hable y comprenda, de que el interrogatorio será registrado en cinta magnetofónica o videocinta; | UN | ' ١ ' يبلغ المشتبه فيه بلغة يتكلمها ويفهمها بأنه يجري تسجيل الاستجواب على شريط صوتي أو على شريط فيديو؛ |
i) A la persona condenada o absuelta, en un idioma que comprenda y hable perfectamente; | UN | ' ١ ' الشخص المدان أو الذي تمت تبرئته بلغة يفهمها ويتكلمها تماما؛ |
Las escuelas en que se enseña en un idioma nativo (no ruso) se encuentran principalmente en las zonas rurales donde hay 3.447 escuelas de este tipo. | UN | وبوجه عام تقع المدارس التي يجري التدريس فيها بلغة أم غير الروسية في المناطق الريفية، حيث يبلغ عددها حالياً 447 3 مدرسة. |
De adoptarse semejante decisión, habrá de ser comunicada sin dilación al detenido, en un idioma y forma que pueda entender. | UN | ويجب أن يخطر الشخص المحبوس بمثل هذا القرار على الفور وبلغة وأسلوب يفهمهما. |
Artículo 36. Interpretación de discursos pronunciados en un idioma distinto de los idiomas oficiales | UN | المادة 36: الترجمة الشفوية للكلمات التي تلقى بلغة أخرى غير اللغات الرسمية |
Interpretación de discursos pronunciados en un idioma distinto de los idiomas oficiales | UN | الترجمة الشفوية للكلمات التي تلقى بلغة أخرى غير اللغات الرسمية |
Pese a la mejoría evidente observada en las políticas en materia de idiomas, en algunos casos los documentos sólo existen en un idioma. | UN | وبالرغم من وجود تحسن جلي في السياسات المتعلقة باللغات، ما زالت الوثائق غير متاحة في بعض الحالات إلا بلغة واحدة. |
Artículo 36. Interpretación de discursos pronunciados en un idioma distinto de los idiomas oficiales | UN | المادة 36: الترجمة الشفوية للكلمات التي تُلقى بلغة أخرى غير اللغات الرسمية |
Interpretación de discursos pronunciados en un idioma distinto de los idiomas oficiales | UN | الترجمة الشفوية للكلمات التي تُلقى بلغة أخرى غير اللغات الرسمية |
Artículo 36. Interpretación de discursos pronunciados en un idioma distinto de los idiomas oficiales | UN | المادة 36: الترجمة الشفوية للكلمات التي تُلقى بلغة أخرى غير اللغات الرسمية |
Interpretación de discursos pronunciados en un idioma distinto de los idiomas oficiales | UN | الترجمة الشفوية للكلمات التي تُلقى بلغة أخرى غير اللغات الرسمية |
Si el menor no pudiera comunicar directamente con aquél en un idioma común, se solicitará la intervención de un intérprete. | UN | وإذا تعذر على الطفل التواصل المباشر مع الموظف المؤهل بلغة مشتركة، ينبغي الاستنجاد بخدمات مترجم شفوي مؤهل. |
Los trabajadores extranjeros que no hablaban árabe podían ser obligados a firmar una confesión en un idioma que no entendían. | UN | ويمكن كذلك إجبار العمال الأجانب الذين لا يتحدثون اللغة العربية على توقيع اعتراف مكتوب بلغة لا يفهمونها. |
Si el menor no pudiera comunicarse directamente con aquél en un idioma común, se solicitarán los servicios de un intérprete. | UN | وإذا تعذر على الطفل التواصل المباشر مع الموظف المؤهل بلغة مشتركة، ينبغي الاستنجاد بخدمات مترجم شفوي مؤهل. |
Cualquier orador puede también formular una declaración en un idioma que no sea oficial. | UN | ويمكن لأي متكلم كذلك أن يُدلي ببيان بلغة من غير اللغات الرسمية. |
Artículo 36. Interpretación de discursos pronunciados en un idioma distinto de los idiomas oficiales | UN | المادة 36: الترجمة الشفوية للكلمات التي تُلقى بلغة أخرى غير اللغات الرسمية |
Interpretación de discursos pronunciados en un idioma distinto de los idiomas oficiales | UN | الترجمة الشفوية للكلمات التي تُلقى بلغة أخرى غير اللغات الرسمية |
Esto requiere que sea informado de los hechos que se le imputan en forma suficientemente detallada y en un idioma que entienda. | UN | وهذا يتطلب إعلام المتهم بالتهم المعنية بتفصيل كاف وبلغة يفهمها. |
Treinta centros publican material en un idioma local y en un idioma oficial de las Naciones Unidas. | UN | ويقوم ثلاثون مركزا منها بنشر المواد الإعلامية بلغة محلية وأيضا بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Todo orador que se dirija al Comité en un idioma que no sea uno de los idiomas oficiales se encargará de proporcionar la interpretación en uno de los idiomas de trabajo. | UN | على كل متحدث يتكلم أمام اللجنة ويستخدم لغة غير اللغات الرسمية أن يرتب أمر الترجمة الشفوية لكلمته من والى إحدى لغات العمل. |
Aquellos funcionarios cuya lengua materna no sea un idioma oficial deberán aprobar el examen en un idioma distinto de aquel en el cual se les exige competencia para desempeñar sus funciones. | UN | أما الموظف الذي لا تكون لغته اﻷم لغة رسمية فيجب أن يجتاز الامتحان في لغة خلاف اللغة التي تتطلب وظيفته اتقانها. |
Cualquier participante podrá hacer uso de la palabra en un idioma distinto de los de la Comisión. En ese caso, se encargará de suministrar la interpretación a uno de los idiomas de la Comisión. | UN | يمكن إلقاء بيانات شفوية بلغة غير لغات اللجنة بشرط أن يتولى الشخص الذي يلقي البيان توفير الترجمة الشفوية إلى لغة من لغات اللجنة. |
c) Informar a todos los detenidos y reclusos extranjeros, en un idioma que comprendan, de su derecho a pedir que se les ponga en contacto sin demora con sus autoridades consulares; | UN | (ج) إعلام جميع المحتجزين والسجناء الأجانب باستخدام لغة يفهمونها بحقهم في طلب الاتصال بسلطاتهم القنصلية دون إبطاء؛ |
Esa información debe suministrarse de manera que responda a las necesidades de las personas analfabetas, las minorías, las personas con discapacidad y los niños y debe estar en un idioma que la persona que requiere asistencia judicial comprenda. | UN | وينبغي أن تقدَّم هذه المعلومات بأسلوب يتناسب مع احتياجات الأميين والأقليات والمعوقين والأطفال وباستخدام لغة يفهمها الشخص الذي يحتاج إلى مساعدة قانونية. |
1. Los discursos pronunciados en un idioma de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios se interpretarán a los demás idiomas. | UN | المادة ٤٩ ١ - تترجم الكلمات التي تلقى بإحدى لغات المؤتمر وهيئاته الفرعية ترجمة شفوية الى اللغات اﻷخرى. |
Los discursos pronunciados en un idioma de la Conferencia se interpretarán a los demás idiomas de la Conferencia. | UN | تترجم الكلمات التي تلقى بأية لغة من لغات المؤتمر ترجمة شفوية إلى لغات المؤتمر الأخرى. |
a) A ser informada sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra ella; | UN | " )أ( أن يتم اعلامه سريعا وبالتفصيل، وفي لغة يفهمها، بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها؛ |
El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria afirma en su deliberación Nº 5 sobre la situación de los inmigrantes y los solicitantes de asilo que la medida de retención será notificada por escrito en un idioma comprensible para el solicitante, con detalle de los motivos y se precisarán las condiciones en las que se podrá presentar recurso ante un juez. | UN | وأفاد الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في مداولته رقم 5 بشأن وضع المهاجرين وملتمسي اللجوء بأن الإشعار بالاحتجاز يجب أن يكون كتابياً وباللغة التي يفهمها ملتمس اللجوء أو المهاجر وأن يوضح أسباب الاحتجاز ويحدد الشروط المطبقة للانتصاف أمام سلطة قضائية. |
Así pues, se considera improcedente abrir una investigación sobre la medida en que el autor y Fair Insurance A/S pudieron comunicarse en un idioma diferente del danés. | UN | ولهذا، فقد اعتبر إجراء تحقيق في مدى قدرة مقدم الالتماس وشركة التأمين على التواصل بلغةٍ غير الدانمركية أمراً لا أهمية لـه. |
De conformidad con el artículo 71 del reglamento de la Conferencia, cualquier representante podrá hacer uso de la palabra en un idioma distinto de los seis antes mencionados. | UN | ويجوز ﻷي ممثل، وفقاً للمادة ١٧ من النظام الداخلي للمؤتمر، أن يدلي بكلمته بأي لغة غير اللغات الست المذكورة أعلاه. |