ويكيبيديا

    "en un seminario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في حلقة دراسية
        
    • في حلقة عمل
        
    • في الحلقة الدراسية
        
    • في ندوة
        
    • في حلقة العمل
        
    • وفي حلقة دراسية
        
    • خلال حلقة دراسية
        
    • على حلقة دراسية
        
    • في حلقة تدارس
        
    • أثناء حلقة دراسية
        
    • خلال حلقة عمل
        
    • إلى حلقة دراسية
        
    • وفي حلقة عمل
        
    • في إطار حلقة دراسية
        
    • أثناء حلقة عمل
        
    Además, la División participó en un seminario regional para Asia organizado por el Organismo Japonés de Cooperación Internacional. UN وبالاضافة إلى ذلك، شاركت الشعبة في حلقة دراسية اقليمية ﻵسيا نظمتها الوكالة اليابانية للتعاون الدولي.
    Por ejemplo, en el seminario anterior, una Potencia administradora (Nueva Zelandia) participó en un seminario del Comité por vez primera. UN ومثال ذلك، أن الحلقة الدراسية السابقة شهدت مشاركة دولة قائمة بالإدارة في حلقة دراسية للجنة لأول مرة.
    Con tal fin, el ACNUDH también participó en un seminario sobre reconocimiento constitucional de los pueblos indígenas de Chile. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، شاركت المفوضية أيضاً في حلقة دراسية حول الاعتراف الدستوري بالسكان الأصليين في شيلي.
    Abogados locales colaboradores de las oficinas participaron en un seminario sobre lo que se denominan delitos contra el honor. UN وشارك المحامون المحليون المنتسبون للمكتبين في حلقة عمل معنية بما يشار إليه بصفته جرائم ضد الشرف.
    3 expertos forenses participaron en un seminario sobre pericia legal realizado en el Ministerio de Asuntos Internos de Turquía UN 3 خبراء في التحقيقات الجنائية في حلقة دراسية بشأن التحقيقات الجنائية في وزارة الشؤون الداخلية التركية
    Beca de las Naciones Unidas para la participación en un seminario de derecho internacional (1985) UN زمالة دراسية من الأمم المتحدة للمشاركة في حلقة دراسية بشأن القانون الدولي، 1985
    en un seminario sobre el tema se distribuyeron documentos de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos en anticipación de la Conferencia de Viena. UN ووزعت مواد من اﻷمم المتحدة عن حقوق اﻹنسان في حلقة دراسية نظمت بشأن الموضوع قبل المؤتمر.
    Asimismo, 20 empresas consultoras de África participaron en un seminario regional sobre consultoría industrial e ingeniería. UN واشتركت عشرون شركة استشارية افريقية في حلقة دراسية إقليمية عن المشورة والهندسة الصناعيتين.
    En primer lugar, quiero informar a la Asamblea que, hace unos nueve meses, me invitaron a ir a Buenos Aires a participar en un seminario. UN أولا أود أن أبلغ الجمعية أنني قد دعيت من قبل تسعة شهور إلى بوينس أيرس لالقاء خطاب في حلقة دراسية.
    1990: Participante en un seminario de cuatro días sobre los derechos humanos, Minsk. UN ٠٩٩١ اشترك في حلقة دراسية عن حقوق اﻹنسان، مدتها ٤ أيام، مينسك
    También participó en un seminario sobre reforma constitucional y derechos humanos organizado por el Ministerio del Interior. UN كما شارك في حلقة دراسية عن اﻹصلاح الدستوري وحقوق اﻹنسان نظمتها وزارة الداخلية.
    El Director del Centro pronunció el discurso de apertura en un seminario sobre derechos humanos y habilitación del niño organizado por la Asociación Cristiana de Jóvenes de Nueva Delhi. UN وألقى مدير المركز الخطاب الرئيسي في حلقة دراسية عن حقوق اﻹنسان وتمكين الطفل، نظمتها جمعية الشبان المسيحيين في نيودلهي.
    Suiza espera asimismo que después se pueda discutir este estudio en un seminario de composición abierta, bajo la égida de la Comisión de Derechos Humanos. UN وتأمل سويسرا أيضا في أن يتسنى، بعد ذلك، مناقشة هذه الدراسة في حلقة دراسية مفتوحة العضوية، بإشراف لجنة حقوق اﻹنسان.
    La UNCTAD participó además en un seminario convocado por la Autoridad Palestina sobre la reforma de la Administración de Aduanas palestina. UN وشارك اﻷونكتاد أيضاً في حلقة عمل عقدتها السلطة الفلسطينية بشأن اصلاح إدارة الجمارك الفلسطينية.
    El estudio realizado por el INDISCO sobre las cooperativas tribales en la India se presentó y examinó en un seminario similar. UN وتم في حلقة عمل مماثلة عرض ومناقشة الدراسة التي أعدها البرنامج الأقاليمي بشأن التعاونيات القبلية في الهند.
    Los países habían participado en un seminario sobre las prácticas más adecuadas de gestión del asilo. UN وشاركت البلدان في حلقة عمل بشأن أفضل الممارسات في مجال إدارة اللجوء.
    El personal del UNICEF, tanto el exterior como el de la sede, también participó en un seminario de capacitación sobre esta cuestión celebrado en Turín (Italia). UN وشارك أيضا موظفو اليونيسيف في الميدان والمقر في الحلقة الدراسية التدريبية التي عُقدت عن هذا الموضوع في تورين، ايطاليا.
    En realidad, aprendi en un seminario de sensibilidad nosotros no usamos esa palabra. Open Subtitles في الواقع,لقد تعلمت في ندوة للرقه, نحن لا نستخدم هذه الكلمه.
    v) Participación en un seminario para coordinadores temáticos sobre la aplicación de la Plataforma de Acción Mundial; UN ' ٥ ' ساهمت في حلقة العمل الخاصة بالمنسقين المواضيعيين بشأن تنفيذ منهاج العمل العالمي.
    en un seminario realizado para el estudio, un niño de Bosnia relató esa experiencia devastadora: " Crecimos juntos. UN وفي حلقة دراسية عقدت من أجل هذه الدراسة، حكى صبي بوسني هذه الحكاية المروعة: " لقد أمضينا طفولتنا معا.
    Funcionarios finlandeses también han prestado asistencia examinando casos específicos en un seminario organizado en Petrozanodsk. UN وقدم مسؤولون فنلنديون أيضاً المساعدة في معالجة حالات فردية خلال حلقة دراسية نظمت في بتروزافودسك.
    Con los auspicios del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, participó en un seminario sobre el mismo tema en Kigali en 1991, y con los de la Asociación Árabe de Derechos Humanos, en Túnez (1991). UN في عام ١٩٩١، أشرف على حلقة دراسية حول نفس الموضوع في كيغالي، لحساب وكالة التعاون الثقافي والتقني وفي تونس لحساب الجمعية العربية لحقوق اﻹنسان.
    " Aplicación de las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño " , presentado en un seminario de organizaciones no gubernamentales, Katmandú, octubre de 1996 UN " تنفيذ توصية لجنة حقوق الطفل " ، قدمت في حلقة تدارس عقدتها منظمات غير حكومية في كاتماندو في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١
    16. En el asunto Lisina, las autoridades del Brasil tuvieron conocimiento de la investigación por una exposición formulada por el Departamento de Justicia de los Estados Unidos en un seminario. UN 16- وفي حالة ليسين، علمت السلطات البرازيلية بالتحقيق فيها نظراً للعرض الذي قدمته وزارة العدل أثناء حلقة دراسية.
    La reunión se basó en un diálogo previo llevado a cabo en un seminario durante la reunión del Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo, celebrada en 2012. UN واستفد الاجتماع من حوار سابق كان قد أجري خلال حلقة عمل في إطار اجتماع للمنتدى العالمي للهجرة والتنمية عقد عام 2012.
    Además, esa información se presentó en un seminario celebrado paralelamente con la segunda reunión del grupo de trabajo especial de composición abierta sobre el mercurio. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت هذه المعلومات إلى حلقة دراسية عقدت بالاقتران مع الاجتماع الثاني للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق.
    en un seminario regional celebrado posteriormente se formularon recomendaciones para la labor futura. UN وفي حلقة عمل إقليمية عقدت في وقت لاحق، وضعت توصيات لاتخاذ إجراءات في المستقبل.
    Además, Israel participa con Estados miembros de la Unión Europea en un seminario anual sobre la lucha contra el antisemitismo y la xenofobia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقيم إسرائيل شراكةً مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في إطار حلقة دراسية سنوية بشأن مكافحة معاداة السامية وكره الأجانب.
    El estudio realizado por el INDISCO sobre las cooperativas tribales en la India se presentó y examinó en un seminario nacional. UN كما اكتملت دراسة للبرنامج الأقاليمي بشأن التعاونيات القبلية ونوقشت أثناء حلقة عمل وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد