Crimen de guerra de dirigir ataques contra personal o bienes participantes en una misión de mantenimiento de la paz o de asistencia humanitaria | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام |
Crimen de guerra de dirigir ataques contra personal o bienes participantes en una misión de mantenimiento de la paz o de asistencia humanitaria | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام |
Más concretamente, el Equipo de Tareas ha determinado que algunos proveedores han cometido faltas graves en una misión, y posteriormente han cometido faltas similares en otras misiones. | UN | وتبين لفرقة العمل على نحو أخص أن بعض البائعين تصرفوا تصرفا سيئا في بعثة ما، ثم كرروا نفس التصرف السيئ في بعثات أخرى. |
Por otra parte, al menos en una misión la resolución ha suscitado debates sobre la necesidad de que se aprueben resoluciones similares para esa misión. | UN | وفي الوقت نفسه، أثار القرار أيضا مناقشات في بعثة أخرى على الأقل بشأن الحاجة إلى قرارات مماثلة من أجل هذه البعثة. |
Estoy aquí en una misión oficial. No hay nada de qué preocuparse. | Open Subtitles | أنا هنا في مهمة رسمية لا وجود لما يدعو للقلق |
Estaban en una misión de caza, nadie ha podido avisarles de la evacuación. | Open Subtitles | إنهم في مهمة صيد ولم يتمكن أحد من إبلاغهم بشأن الإخلاء |
No puedo darte detalles, pero ha estado en una misión durante unas semanas. | Open Subtitles | , لا أعرف أيّ تفاصيل لكنه كان في مهمة لعدة أسابيع |
De acuerdo con los agentes de Cromwell, hace 2 semanasel Cardenal Pole se embarcó en una misión secreta. | Open Subtitles | وفقا لعملاء كرومويل قبل أسبوعين فقط ، قام الكاردينال نيبول بمغادرة روما في مهمة سرية |
Dijo que algunos de tus hombres fueron asesinados en una misión ilegal. | Open Subtitles | قالت إن بعض رجالك لقوا حتفهم في مهمة غير شرعية. |
Y esa misma noche, Zeke se embarcó en una misión totalmente distinta. | Open Subtitles | في تلك الليلة , زيك كان في مهمة مختلفة تماما |
El procedimiento de acoplamiento fue un ensayo de un sistema piloteado de acoplamiento que podrá ser utilizado en una misión conjunta con los Estados Unidos, en 1995. | UN | ووفرت عملية الالتحام اختبارا لمنظومة التحام مزودة بطيارين قد تستخدم في بعثة مشتركة مع الولايات المتحدة في عام ١٩٩٥. |
En efecto, el Uruguay participó por primera vez en una misión de paz ya en 1935. | UN | وذكر أن بلده في الواقع قد اشترك ﻷول مرة في بعثة لحفظ السلم في عام ١٩٣٥. |
Para muchos de nosotros, esta será la primera vez que participaremos en una misión de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وبالنسبة لمعظمنا، ستكون هذه هي المرة اﻷولى التي نشارك فيها في بعثة تابعة لﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
La acción preventiva está destinada a asegurar que se informe ampliamente a los funcionarios acerca de lo que les espera antes de que viajen en una misión o a su lugar de destino. | UN | والمقصود من السيطرة الوقائية على اﻹجهاد العصبي ضمان تعريف الموظف تعريفا تاما، قبل سفره في بعثة أو انتداب، بما ينتظره. |
Señaló que el FNUAP había participado junto con la Organización Panamericana de la Salud en una misión en el Perú destinada a abordar la cuestión de las esterilizaciones forzadas. | UN | وقالت إن الصندوق اشترك مع منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية في بعثة للتصدي لمسألة التعقيم باﻹكراه في بيرو. |
El Consejo envió a 12 embajadores en una misión a la región de los Grandes Lagos, e hizo suyas sus recomendaciones cuando regresaron. | UN | وأوفد المجلس 12 سفيرا في بعثة إلى منطقة البحيرات الكبرى، وأيد ما قدموه من توصيات لدى عودتهم. |
En el Estatuto de la Corte Penal Internacional se indica claramente que los ataques contra personal participante en una misión de asistencia humanitaria pueden constituir crímenes de guerra. | UN | ويذكر النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية بجلاء أن الهجمات الموجهة ضد الموظفين العاملين في إحدى بعثات تقديم المساعدة اﻹنسانية يمكن أن تشكل جرائم حرب. |
Por recomendación del Secretario General, ese arreglo se ha convertido en una misión independiente conocida por el nombre de Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP). | UN | وبتوصية من اﻷمين العام حولت هذه الترتيبات إلى بعثة مستقلة تعرف باسم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. |
Si bien la labor de revisión y actualización periódicas de los marcos vigentes sigue siendo indispensable, se otorga prioridad a garantizar que todos los interesados en una misión cumplan y ejecuten cabalmente las políticas vigentes. | UN | وفي حين أن مراجعة الأُطُر القائمة وتحديثها بصفة منتظمة لا يزالان يمثلان ضرورة لا بد منها، تُولى الأولوية لكفالة تقيد جميع الأطراف المعنية في البعثات بالسياسات الراهنة وتنفيذها لها برمتها. |
Los expertos que han participado en una misión tienen experiencias valiosas que compartir con expertos de misiones de otras regiones del mundo. | UN | ولدى الخبراء الذين اشتركوا في إحدى البعثات دروس قيﱢمة لمشاطرتها مع خبراء البعثات من مناطق أخرى في العالم. |
Hay una iglesia evangélica entre Franklin y Monument, y si nuestro sudes está en una misión religiosa, es posible que sea feligrés de ella. | Open Subtitles | هناك كنيسة انجيلية فى فرانكلين و مونمينت و لو كان الجانى فى مهمة دينية الاحتمالات انه احد ابناء الابرشية هناك |
Escucha, mamá me temo que debo volver a viajar al exterior en una misión diplomática secreta para Su Majestad la Reina. | Open Subtitles | اصغِ، يا أمي، اخشى أنّي عليّ الذهاب للسفر بالخارج مجدداً في مهمّة دبلوماسيّة سرّية من أجل جلالة الملكة |
Aquellos que puedan estar interesados en hacer contribuciones sustanciosas son invitados a participar en una misión de estudio. | UN | وتُدعى الدول التي تبدي اهتماما بتقديم مساهمات ملحوظة إلى المشاركة في أي بعثة استقصائية. |
Quería que fuera a París con él en una misión... haciéndome pasar por su esposa. | Open Subtitles | لقد أرادنى أن أذهب معه الى باريس .... فى مهمه فى وضع زوجته |
De hecho, estamos en una misión altamente secreta... muy muy secreta. | Open Subtitles | في الحقيقه, نحن هنا في مهمه غايه في السريه سريه جداً جداُ |
Esa reserva consiste en artículos que están disponibles debido a cambios en una misión existente o a la liquidación de una misión. | UN | ويتألف احتياطي شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات من أصناف أصبحت فائضة أو توفرت بسبب التغييرات التي طرأت على بعثة قائمة أو بسبب تصفية بعثة ما. |
en una misión técnica a Kuwait realizada en septiembre de 2000, se inspeccionaron algunas instalaciones y equipo del MERH en nombre del Grupo. | UN | وفي بعثة تقنية اضطلع بها في الكويت في أيلول/سبتمبر عام 2000، جرى التفتيش على بعض المرافق والأجهزة بالنيابة عن الفريق. |
Cuando te interrogan en una misión, no se trata de aguantar. | Open Subtitles | عندما تكون مستجوبا في الميدان إنه ليس عن المقاومة |
La Alta Comisionada también envió recientemente a Rwanda una delegación presidida por el Coordinador de los programas para África en una misión de evaluación de las necesidades. | UN | كما أن المفوضة السامية أرسلت مؤخراً إلى رواندا وفداً يترأسه منسق البرامج الأفريقية في المفوضية في إطار بعثة لتقييم الاحتياجات. |