ويكيبيديا

    "en zonas urbanas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المناطق الحضرية
        
    • في مناطق حضرية
        
    • في المدن
        
    • بالمناطق الحضرية
        
    • في الوسط الحضري
        
    • الحضريين
        
    • وفي المناطق الحضرية
        
    • في مناطق الحضر
        
    • من سكان المدن
        
    • إلى المناطق الحضرية
        
    • على المناطق الحضرية
        
    • في الحواضر
        
    • في السياقات الحضرية
        
    • من المناطق الحضرية
        
    • للمناطق الحضرية
        
    32. Porcentaje de población en zonas urbanas UN النسبة المئوية للسكان في المناطق الحضرية
    En ambas regiones, la mayoría de la población habitará en zonas urbanas en 2020. UN وفي المنطقتين كلتيهما، ستعيش غالبية السكان في المناطق الحضرية بحلول عام 2020.
    También se presta apoyo financiero a instituciones nacionales que organizan actividades culturales en zonas urbanas y comunidades locales. UN كما يقدَّم الدعم المالي للمؤسسات الوطنية التي تنظِّم الأنشطة الثقافية في المناطق الحضرية والمجتمعات المحلية.
    Se prevé que en 2007 la mitad de la población mundial vivirá en zonas urbanas. UN ومن المنتظر بحلول عام 2007 أن يعيش نصف سكان العالم في مناطق حضرية.
    El Banco tiene 38 sucursales, concentradas fundamentalmente en zonas urbanas y semiurbanas. UN وللمصرف 38 فرعا، مركزة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية، أساسا.
    La desigualdad en la propiedad de la tierra en zonas urbanas y rurales de todo el mundo también agrava la situación. UN كما تلعب اللامساوة على صعيد ملكية الأراضي عالمياً في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء دور المُفاقم للأوضاع.
    - Las encuestas sobre la prevalencia de la contracepción en zonas urbanas y rurales de 1995 y de 2005; UN :: الدراسة عن انتشار وسائل منع الحمل في المناطق الحضرية والريفية في عامي 1995 و 2005؛
    Como ya se señaló, las campesinas reciben menos atención prenatal y atención obstétrica de emergencia que las residentes en zonas urbanas. UN وكما لوحظ، فإن احتمال حصولها على الرعاية السابقة للولادة ورعاية التوليد الطارئ أقل منه للمرأة في المناطق الحضرية.
    La proporción de personas que viven en zonas urbanas seguirá aumentando en el futuro. UN وسوف تستمر في المستقبل زيادة نسبة الناس الذين يعيشون في المناطق الحضرية.
    En las zonas rurales, la esperanza de vida de la mujer era 3,2 años inferior a la de las mujeres residentes en zonas urbanas. UN وكان العمر المتوقع للمرأة في المناطق الريفية أقل بـ 3.2 من السنين من ذلك للمرأة التي تعيش في المناطق الحضرية.
    La mayoría de los dalits viven en zonas rurales y a menudo carecen de acceso a servicios que solo están disponibles en zonas urbanas. UN ويعيش معظم أبناء طائفة الداليت في مناطق ريفية ويُحرمون في حالات كثيرة من خدمات لا تتوفر إلا في المناطق الحضرية.
    Se espera que la mayor parte del crecimiento demográfico de los próximos 30 años ocurra en zonas urbanas. UN ويُتوقع أن يحدث معظم النمو السكاني في المناطق الحضرية على مدى فترة الثلاثين عاما المقبلة.
    Según los últimos cálculos de las Naciones Unidas, en el año 2005 la mayoría de la población mundial vivirá en zonas urbanas. UN وتشير آخر تقديرات اﻷمم المتحدة الى أن معظم سكان العالم سيعيشون في المناطق الحضرية بحلول عام ٢٠٠٥.
    En el decenio de 1990, el número de personas que vivían en la pobreza en zonas urbanas había sobrepasado al de las zonas rurales. UN وفي التسعينات، ازداد عدد السكان الذين يعيشون في فقر في المناطق الحضرية عن عددهم في المناطق الريفية.
    El hogar medio tenía 3,6 miembros. Ese mismo año, 51,2% de la población total vivía en zonas urbanas. UN وكان متوسط حجم العائلة ٣,٦ من اﻷفراد وفي السنة نفسها كان هناك ٥١,٢ في المائة من السكان يعيشون في المناطق الحضرية.
    El país con el mayor porcentaje de población urbana es Bélgica: el 96% de su población vive en zonas urbanas. UN ولدى بلجيكا أعلى نسبة من سكان الحضر في العالم: إذ يعيش ٩٦ في المائة من سكانها في المناطق الحضرية.
    Porcentaje de la población que vive en zonas urbanas UN النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية
    De los más de 600 millones de personas que viven en esas zonas, 360 millones viven en zonas urbanas. UN ويقطن 360 مليونا من سكان هذه المناطق، الذين يزيد عددهم على 600 مليون، في مناطق حضرية.
    Las comunidades aborígenes están ubicadas en zonas urbanas, rurales y apartadas en todo el país. UN وتنتشر مجتمعات الشعوب الأصلية في مناطق حضرية وريفية ونائية في جميع أنحاء كندا.
    Hay escuelas en todo el país, en zonas urbanas, rurales y remotas. UN وتتوفر المدارس في جميع أنحاء البلاد، أي في المدن والأرياف والمناطق النائية.
    Fortalecimiento de la eficacia y la coordinación de la asistencia internacional a las operaciones de búsqueda y salvamento en zonas urbanas UN تعزيز فعالية وتنسيق المساعدة الدولية المقدمة في مجال البحث والإنقاذ بالمناطق الحضرية
    Esta situación refleja la discriminación reinante en el mercado de trabajo, que perjudica a las mujeres tanto en zonas urbanas como en zonas rurales. UN وهذا الوضع يعكس التمييز السائد في سوق العمل ضد النساء، سواء في الوسط الحضري أو الوسط الريفي.
    La mayoría de estos refugiados viven en zonas rurales de seis provincias distintas de Angola, pero un pequeño número de ellos están refugiados en zonas urbanas. UN والغالبية من هؤلاء اللاجئين تعيش في مناطق ريفية في ست مقاطعات مختلفة في أنغولا، باستثناء عدد صغير من اللاجئين الحضريين.
    Los actos de bandidaje no se circunscriben siempre a localidades alejadas y se sabe que tienen lugar a plena luz del día y en zonas urbanas. UN وأعمال النهب لا تقتصر دوما على اﻷماكن النائية بل من المعروف حدوثها في وضح النهار وفي المناطق الحضرية.
    El éxodo rural explica el aumento de la población urbana, y el 60% de las mujeres habitan en zonas urbanas y el 40% en zonas rurales. UN والهجرة من الريف إلى الحضر تتسبب في زيادة سكان الحضر وتعيش نسبة 60 في المائة من النساء في مناطق الحضر وتعيش نسبة 40 في المائة في المناطق الريفية.
    Esas personas se han asentado en zonas urbanas y no regresarán a sus aldeas. UN فقد أصبحوا من سكان المدن ولن يعودوا إلى قراهم.
    Este fondo fiduciario se estableció para aumentar el número de desplazados y refugiados que desean y pueden reasentarse en zonas urbanas y agrícolas. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لزيادة عدد المشردين داخليا واللاجئين المستعدين، والقادرين على الانتقال إلى المناطق الحضرية والزراعية.
    También han concentrado sus actividades en zonas urbanas, privando a la población rural del acceso a los servicios financieros. UN كما ركّزت أنشطتها على المناطق الحضرية فحرمت بذلك سكان الريف من فرص الحصول على الخدمات المالية.
    De los casi 48 millones de habitantes del país, el 51,6% eran mujeres y aproximadamente el 70% de la población residía en zonas urbanas. UN وتشكل المرأة نسبة 51.6 في المائة من مجموع السكان البالغ عددهم 48 مليونا منهم 70 في المائة تقريبا في الحواضر.
    Esas operaciones permitirán que el ACNUR y sus asociados ejecuten programas de protección y asistencia más adaptados a los refugiados en zonas urbanas. UN وستمكن هذه العمليات المفوضية والجهات الشريكة لها من إمداد اللاجئين في السياقات الحضرية ببرامج للحماية والمساعدة أكثر تركيزاً على الأهداف.
    Sírvanse facilitar datos actualizados sobre la proporción de nacimientos por sexo y por orden de nacimiento, en zonas urbanas y rurales. UN يُرجى تقديم بيانات مستكملة عن النسبة بين الجنسين عند الولادة بترتيب الولادة في كل من المناطق الحضرية والريفية.
    Por tanto, los países menos adelantados necesitarán tomar medidas para prevenir el aumento de los barrios marginales y evitar el deterioro de la prestación de servicios tanto en zonas urbanas como rurales. UN ولذلك، تحتاج أقل البلدان نموا إلى اتخاذ تدابير لمنع تزايد عدد سكان الأحياء الفقيرة في المناطق الحضرية ولتجنب تدهور الخدمات المقدمة للمناطق الحضرية فضلا عن المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد