ويكيبيديا

    "encargado del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسؤول عن
        
    • المسؤولة عن
        
    • المكلف
        
    • المكلفة
        
    • مسؤول عن
        
    • معني
        
    • المعني بوضع
        
    • مكلفة
        
    • المعني بالنظام
        
    • المنوط بها
        
    • والمعني
        
    • يكون مسؤوﻻ عن
        
    • لتولي مسؤولية
        
    • المعني بالنظر في
        
    • معنيا
        
    Se han celebrado reuniones y deliberaciones ordinarias sobre temas pertinentes con el Ministro encargado del tema de la mujer. UN وقد عُقدت اجتماعات ومناقشات منتظمة بشأن المسائل ذات الصلة مع الوزير المسؤول عن موضوع شؤون المرأة.
    Científico principal encargado del Sistema de adquisiciones ecológicas a bordo de buques (SEAS III) en el Atlántico Sur. UN كبير العلماء المسؤول عن نظام الاقتناء البيئي المحمول على متن السفن في جنوب المحيط الأطلسي.
    Situada bajo la autoridad del ministerio encargado del medio ambiente, la célula tiene autonomía financiera. UN وهذه الوحدة، الموضوعة تحت إشراف الوزارة المسؤولة عن البيئة، تتمتع باستقلال ذاتي مالي.
    Sr. Manfred Nowak Experto encargado del proceso especial sobre las personas desaparecidas en el territorio de la antigua Yugoslavia UN السيد مانفريد نواك الخبير المكلف بالعملية الخاصة المتعلقة بمعالجة مشكلة اﻷشخاص المفقودين في أراضي يوغوسلافيا السابقة
    El costo del proyecto lo podría sufragar el Servicio de Desarrollo de las Aplicaciones que es el encargado del sistema de discos ópticos. UN ويمكن أن تتحمل تكاليف هذا المشروع دائرة تطوير الابتكارات المكلفة بإدارة نظام القرص الضوئي.
    encargado del sector de suministros de socorro distintos de los alimentos. UN مسؤول عن قطاع البنود الغوثية غير الغذائية.
    Científico principal encargado del Sistema de adquisiciones ecológicas a bordo de buques (SEAS III) en el Atlántico Sur. UN كبير العلماء المسؤول عن نظام الاقتناء البيئي المحمول على متن السفن في جنوب المحيط الأطلسي.
    Representante encargado del enlace con la ONUDI: UN الممثّل المسؤول عن الاتصالات مع اليونيدو:
    Científico principal encargado del sistema de adquisiciones ecológicas a bordo de buques (SEAS III) en el Atlántico Sur. UN كبير العلماء المسؤول عن نظام الاقتناء البيئي المحمول على متن السفن في جنوب المحيط الأطلسي.
    Pidieron al Grupo encargado del programa de relaciones económicas externas de la región que expusiera a la CE la preocupación de la región a ese respecto. UN وطلبوا من الفريق المسؤول عن برنامج المنطقة المخصص للعلاقات الاقتصادية الخارجية أن يسترعي انتباه الجماعة اﻷوروبية الى شواغل المنطقة في هذا الصدد.
    El encargado del puesto accedió y todos se dirigieron en búsqueda de Elías Gutiérrez, quien es propietario de un vehículo con las características citadas. UN وقد لبى المسؤول عن المركز طلبهم وتوجهوا جميعهم للبحث عن إلياس غوتيريس صاحب السيارة ذات اﻷوصاف المذكورة.
    El asesor jurídico también pidió al funcionario encargado del centro de detención que diese razón de la lista de presuntas violaciones de los derechos de los detenidos. UN كما طلب المستشار القانوني من الضابط المسؤول عن مركز الاحتجاز الرد على قائمة من انتهاكات حقوق المحتجزين المدعى بها.
    Además, la legislación puede definir los objetivos que se han de alcanzar y no especificar quién es el encargado del proceso. UN وعلاوة على ذلك، قد يضع التشريع أهدافا يتعين تحقيقها، إلا أنها قد لا تحدد الجهة المسؤولة عن العملية.
    El Gobierno federal es el encargado del establecimiento y funcionamiento de los depósitos definitivos. UN والحكومة الاتحادية هي المسؤولة عن إنشاء المستودعات النهائية وإجازة تشغيلها.
    Sin embargo, el Consejo de Seguridad, órgano encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, es el que determina la existencia de un acto de agresión. UN إلا أن مجلس اﻷمن، وهو الهيئة المسؤولة عن حفظ السلم واﻷمن وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، هو الذي يقرر وجود عمل عدواني.
    De todas formas, el equipo encargado del examen de la AMISOM ha consultado periódicamente a las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، ظل الفريق المكلف بإجراء المراجعة الخاصة بالبعثة يجري مشاورات منتظمة مع الأمم المتحدة.
    El oficial encargado del proyecto del SIIG prestó apoyo en materia de coordinación. UN وقدم الدعم التنسيقي الموظف المكلف بمشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Por su parte, el comité encargado del programa nacional de lucha contra el SIDA ha preparado las estadísticas de los casos de SIDA. UN وتقوم اللجنة المكلفة بالبرنامج الوطني لمكافحة اﻹيدز من جهتها بوضع اﻹحصاءات عن حالات اﻹصابة باﻹيدز.
    encargado del sector de seguridad alimentaria y producción. UN مسؤول عن قطاع اﻷمن الغذائي وإنتاج اﻷغذية.
    En Zveçan/Zvečan se precisa un funcionario municipal encargado del retorno. UN وتحتاج منطقة زفيتسان لـ مسؤول معني بالعودة في بلديتها.
    Grupo de Trabajo de composición abierta encargado del proyecto de Declaración de las Naciones Unidas sobre educación y formación UN الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع مشروع إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان
    Además, no hay un organismo único encargado del cumplimiento de la normativa. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد وكالة وحيدة مكلفة بمسائل الإنفاذ.
    La Junta Ejecutiva tomó nota del informe de la Presidenta sobre la labor realizada por el Grupo de Trabajo especial de composición abierta encargado del reglamento. UN ١٤ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المرحلي المقدم من الرئيس عن أعمال الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالنظام الداخلي.
    Estamos inquietos porque, a pesar del establecimiento de un Departamento de Desarme y de Regulación de Armamentos, anunciado en las propuestas de reforma, el Consejo seguirá siendo, con arreglo a la Carta, el órgano encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ونحن قلقون ﻷنه بالرغم من إنشــــاء إدارة نزع السلاح وتنظيم اﻷسلحـة، التي أعلن عنها فــــي مجموعة اﻹصلاحات، سيظل المجلس، بموجب الميثاق، الهيئـــة المنوط بها صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Fue miembro del Grupo de Expertos del PNUMA encargado del derecho ambiental internacional con miras al desarrollo sostenible. UN وكان عضوا في فريق الخبراء التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمعني بوضع قانون بيئي دولي من أجل التنمية المستدامة.
    En su más reciente carta al Presidente del Consejo, de fecha 25 de febrero de 2010 (S/2010/103), el Secretario General anunció que, tras celebrar consultas, se proponía nombrar al Sr. Antti Turunen, de Finlandia, Representante de las Naciones Unidas encargado del apoyo de las Naciones Unidas a las deliberaciones internacionales de Ginebra y al mecanismo conjunto. UN وفي آخر رسالة وجّهها الأمين العام إلى رئيس المجلس في 25 شباط/فبراير 2010 (S/2010/103)، أبلغ الأمين العام المجلس أنه بعد إجراء المشاورات اللازمة، فإنه يعتزم تعيين السيد أنتي تورونين، من فنلندا، ممثلا للأمم المتحدة لتولي مسؤولية الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لمباحثات جنيف الدولية وللآلية المشتركة.
    En el momento en que se tomaron las declaraciones, el juicio civil no había terminado y el juez de primera instancia no había llegado a ninguna conclusión que el funcionario encargado del procedimiento disciplinario hubiera podido tener en cuenta. UN وعند الانتهاء من النظر في الملفّين، لم تكن الإجراءات المدنية قد اكتملت ولم يكن قاضي الموضوع قد قدم استنتاجاته التي من الممكن أن ينظر فيها الموظف المعني بالنظر في الملفات.
    He pedido la palabra en mi capacidad de Coordinador Especial encargado del examen de la agenda. UN لقد طلبت الكلمة بصفتي منسقا خاصاً معنيا باستعراض جدول اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد