ويكيبيديا

    "energético" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطاقة
        
    • للطاقة
        
    • بالطاقة
        
    • طاقة
        
    • استخدام الوقود
        
    • الحرارية
        
    • الطاقية
        
    • نشيط
        
    • الطاقه
        
    • طاقتنا
        
    • والطاقة
        
    • طاقية
        
    • للطاقه
        
    • بأنواعه
        
    Pueden conseguirse considerables reducciones del uso de energía promoviendo la introducción de medios de transporte de menor consumo energético. UN ويمكن تحقيق تخفيضات كبرى في استعمال الطاقة بتشجيع الانتقال إلى وسائل النقل اﻷقل كثافة في الطاقة.
    En los países menos adelantados, había habido varios intentos de promover redes y asociaciones en el sector energético. UN وشهدت أقل البلدان نموا عددا من المحاولات لتعزيز الربط الشبكي وإقامة الشراكات في قطاع الطاقة.
    Organizó dos auditorías del aprovechamiento energético en los locales de la sede, en las que se descubrió que podía economizarse mucho. UN ووضعت ترتيبات لعمليتي مراجعة في مجال الطاقة في أماكن المكاتب بالمقر، اتضح منهما أنه بالإمكان تحقيق وفورات هامة.
    Mayor incorporación de conceptos ecológicos y sugerencias del PNUMA en la adopción de decisiones en el sector energético. UN إدراج أكثف للمفاهيم البيئية ولمقترحات برنامج الأمم المتحدة للبيئة في صناعة القرارات في قطاع الطاقة.
    El gráfico ilustra la urgente necesidad de transformación del sistema energético mundial. UN ويبين الشكل التغيـير التحويلــي المطلـوب بإلحاح فــي النظام العالمي للطاقة.
    Minimización del consumo energético y la contaminación UN تحقيق مستويات دنيا لاستهلاك الطاقة وللتلوث.
    No obstante, las exportaciones totales de Egipto y el Yemen aumentaron sustancialmente a causa de la devaluación y de la expansión de su sector energético. UN غير أن مجموع الصادرات من مصر واليمن سجل زيادة جوهرية كبيرة نتيجة تخفيض قيمة العملة وتوسّع قطاع الطاقة في هذين البلدين.
    Muchas Partes señalaron que ya estaban utilizando tecnologías de gran rendimiento energético y aumentando su utilización de fuentes renovables de energía. UN وذكرت أطراف عديدة أنها شرعت فعلا في استخدام التكنولوجيات الفعالة من حيث الطاقة وزيادة استخدامها لمصادر الطاقة المتجددة.
    Podrían asegurarse las garantías de los contratos de rendimiento energético para los mercados de eficiencia pequeños y medianos. UN فمن الممكن تأمين ضمانات لعقود الإمداد بالطاقة التي تخدم أسواق فعالية الطاقة الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    De ahí que la contribución de las empresas del sector energético sea indispensable. UN وبالتالي فإن مساهمة الشركات في قطاع الطاقة أمر لا غنى عنه.
    La industria debe adaptar su producción de medios de transporte a fin de producir vehículos menos contaminantes y con mayor rendimiento energético. UN يجب على الصناعة أن توائم إنتاجها من وسائل النقل بحيث تنتج وسائل نقل صديقة بيئياً وفعالة في إستهلاك الطاقة.
    Además, la producción industrial y los modelos de consumo energético repercuten en el sistema climático de diversas formas. UN وعلاوة على ذلك، تترتب على أنماط استهلاك الطاقة والإنتاج الصناعي آثار عديدة في نظام المناخ.
    Y tercero, hay que reducir las desigualdades que caracterizan al sistema energético mundial actual. UN وثالثاً لابد من خفض مظاهر عدم المساواة المتجسدة في نظام الطاقة العالمي.
    Los países en desarrollo necesitan estabilidad y seguridad en el mercado energético mundial. UN وتحتاج البلدان النامية إلى تحقيق الاستقرار والأمن في سوق الطاقة العالمية.
    No obstante, el empleo general permaneció estable, la demanda de consumo interno fue equilibrada y el importante sector energético prosperó. UN وبالرغم من ذلك، كان المعدل الإجمالي للعمالة ثابتا، والطلب على الاستهلاك الداخلي متوازنا، وقطاع الطاقة الهام مزدهرا.
    El desminado humanitario ha tenido efectos positivos en los sectores turístico, energético y forestal. UN وأثرت إزالة الألغام للأغراض الإنسانية إيجابياً على قطاع السياحة وتوزيع الطاقة والحراجة.
    Las tareas prioritarias para establecer un mercado energético mundial son las siguientes: UN وفيما يلي المهام ذات الأولوية في إقامة سوق الطاقة العالمية:
    Los programas de vivienda social deben tener un alto rendimiento energético y ser ecológicamente racionales. UN وستحتاج برامج الإسكان الاجتماعي لأن تكون ذات كفاءة من حيث الطاقة وسليمة بيئياً.
    El crecimiento económico de los países desarrollados y su alto consumo energético se debieron al bajo precio de la energía. UN فقد كان انخفاض أسعار الطاقة عنصرا معزّزا للنمو الاقتصادي في البلدان المتقدّمة النموّ ولأنماط استهلاكها الضخم للطاقة.
    Paul Wheeler, representante del grupo energético Torrent quien es dueño y opera Harbor Point. Open Subtitles بوول ويلر ، ممثل مجموعة تورينت للطاقة أمتلك وأدير محطة هاربر بوينت
    Se observó también que en instalaciones de experimentación se estaba fabricando dimetilhidrazina asimétrica (UDMH), un combustible más energético y avanzado. UN وتم أيضا مراقبة المصنع التجريبي لإنتاج وقود هيدرازين ثنائي الميثيل غير المتماثل، وهو وقود متطور وأكثر طاقة.
    En los Estados Unidos se han fijado metas para aumentar el uso energético de los biocombustibles a 35.000 millones de galones al año. UN وحددت الولايات المتحدة أهدافاً لرفع مقدار استخدام الوقود الأحيائي لإنتاج الطاقة إلى 35 مليار غالون في السنة.
    El valor energético de la alimentación del niño es 30% inferior a la norma establecida. UN وتقل القيمة الحرارية في غذاء الطفل بنسبة 30 في المائة عن المعيار المحدد.
    Durante 1993 no fue mucho mejor la situación en el subsector minero no energético. UN ولم تكن الحالة في القطاع الفرعي للمعادن غير الطاقية بأفضل من ذلك في عام ١٩٩٣.
    Tiene que ser alguien fuera de lo común... energético, ingenioso y muy paciente... Open Subtitles عليه ان يكون استثنائى نشيط ومصادره كثيره ويملك الكثير من الصبر
    Todo lo que sé es que Maharashtra necesita este proyecto energético. Open Subtitles كل ما اعرفه ان ماهراشترا تحتاج مشروع الطاقه هذا
    Al dispararse nuestro uso energético, crecimos menos conscientes de ello. TED لكن الآن، بما أن طاقتنا تستخدم كثيراَ أصبحنا أقل إدراكاً لها
    Políticas conexas de los sectores agrícola y energético UN السياسات ذات الصلة في قطاعي الزراعة والطاقة
    Introducción de dispositivos de enfriamiento de gran rendimiento energético UN استخدام وتحسين أجهزة طبخ ذات كفاءة طاقية
    Ninguna nave es capaz de generar un campo energético de esa magnitud. Open Subtitles لا يمكن لمركبة أن تولّد مجالاً للطاقه بهذا الحجم
    De todos modos, el rendimiento energético se verá contrarrestado por la rápida expansión de todos los medios de transporte, que redundará en el constante aumento de la demanda de combustibles derivados del petróleo. UN وسوف يطغى النمو السريع في جميع وسائل النقل على أي مكاسب ما زالت تتحقق بسبب الكفاءة، مما سوف يؤدي إلى استمرار الزيادة في الطلب على وقود النقل النفطي بأنواعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد