ويكيبيديا

    "energía atómica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطاقة الذرية
        
    • الطاقة النووية
        
    • للطاقة الذرية
        
    • الذري
        
    • للطاقة النووية
        
    • بالطاقة النووية
        
    • الذرة
        
    • بالطاقة الذرية
        
    • طاقة نووية
        
    • النووية المدنية
        
    Valoramos la cooperación creciente entre la Comisión de Energía Atómica del Pakistán y el OIEA en esta esfera. UN ونقدر التعاون المتزايد في هذا الميدان بين هيئة الطاقة الذرية الباكستانية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    de Energía Atómica de la República Popular Democrática de Corea al UN الطاقة الذرية بجمهوريـة كوريـا الديمقراطيــة الشعبيـــة
    La autoridades encargadas de la Energía Atómica en Corea del Sur propugnan abiertamente la construcción de instalaciones para el reprocesamiento de combustible nuclear irradiado. UN ويؤيد المسؤولون عن الطاقة الذرية في كوريا الجنوبية صراحة تشييد مصانع ﻹعادة تجهيز الوقود النووي المستنفد.
    Por consiguiente, nada debe interpretarse de manera que se inhiba o limite este derecho de los Estados a desarrollar la Energía Atómica con fines pacíficos. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد هذا الحق من حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para señalar brevemente algunas reflexiones canadienses acerca de la orientación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وأود أن أغتنم هـــذه الفرصـــة ﻷعرض عليكم بإيجاز بعض أفكارنا في كندا بشأن توجه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    de Energía Atómica de la República Popular Democrática de Corea al UN من وزير الطاقة الذرية بجمهورية كوريا الديمقراطية
    de Energía Atómica de la República Popular Democrática de UN الطاقة الذرية بجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
    Declaración del Ministro de Energía Atómica de la República Popular Democrática de Corea UN بيان من وزير الطاقة الذرية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Sr. Human Abdul Khaliq, Ministro de Educación Superior e Investigación Científica y Presidente de la Comisión de Energía Atómica del Iraq UN وزير الخارجية السيد همان عبد الخالق، وزير التعليـم العالـي والبحـث العلمي، ورئيس هيئة الطاقة الذرية العراقية
    El Consejo para la reglamentación de la Energía Atómica, que desempeña su labor en la India, supervisa el cumplimiento de las normas vigentes en las instalaciones nucleares. UN ويكفل مجلس تنظيم الطاقة الذرية في الهند الامتثال للممارسات التنظيمية في المنشآت النووية.
    Las cuestiones nucleares en el Canadá son administradas por la Junta de Fiscalización de la Energía Atómica (AECB), ésta ha establecido criterios reglamentarios para la evacuación de desechos. UN ويتولى مجلس الرقابة على الطاقة الذرية معالجة المسائل النووية في كندا ووضع المجلس معايير للرقابة على وقف تشغيل النفايات.
    El combustible irradiado se retiró en virtud de un contrato concertado con el Ministerio de Energía Atómica de la Federación de Rusia y un subcontratista de los Estados Unidos. UN وقد أزيل الوقود المشعع بموجب عقد مع وزارة الطاقة الذرية التابعة للاتحاد الروسي ومقاول من الباطن من الولايات المتحدة.
    Las aplicaciones no energéticas de la Energía Atómica en los terrenos de la agricultura, la medicina y la industria se han incrementado considerablemente. UN لقد نمت استخدامات الطاقة الذرية لغير أغراض توليد القوى، في ميادين الزراعة والطب والصناعة، نموا كبيرا.
    Constituye también la base sobre la que reposan los intercambios en la esfera de la utilización de la Energía Atómica con fines pacíficos. UN وهي تشكل أيضا أساس عمليات تبادل الخبرة في مجال تسخير الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية.
    Dichas carcazas se modificaron a pedido de Establecimiento Estatal de Al-Qa`qa y de la Comisión de Energía Atómica del Iraq. UN وجرى تعديل هذه اﻷغلفة بناء على طلب مؤسسة القعقاع العامة ولجنة الطاقة الذرية العراقية.
    Esperamos que haya una cooperación estrecha con el Organismo para resolver todos los problemas que plantea la utilización de la Energía Atómica con fines pacíficos. UN ونحن نأمل أيضا أن يتحقق تعاون وثيق مع الوكالة في حل جميع المشاكل المتصلة باستخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية.
    Por consiguiente, nada debe interpretarse de manera que se inhiba o limite este derecho de los Estados a desarrollar la Energía Atómica con fines pacíficos. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد هذا الحق من حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    El orador señala que para su país, la Energía Atómica constituye un medio importante para acelerar el desarrollo económico. UN وتعتبر الطاقة النووية بالنسبة للهند من الوسائل الهامة للتعجيل بالتنمية الاقتصادية.
    Informe del Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre una zona libre de armas nucleares en África UN تقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    Los términos de esta enmienda concuerdan con el informe del Organismo Internacional de Energía Atómica y con sus conclusiones. UN ويتفق ما جاء في هــذا التعديــل مع ما جاء في تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية واستنتاجاتها.
    La Ley de Energía Atómica sustituyó a la legislación anterior en esta materia aprobada ya en 1977. UN وأبطل القانون الذري التشريعات السابقة التي أدخلت في هذا المجال في عام 1977.
    Además, los Estados no poseedores de armas nucleares deben tener acceso a las nuevas tecnologías para la utilización de la Energía Atómica con fines pacíficos. UN كما أن الضرورة تقتضي ضمان حصول الدول غير النووية على التكنولوجيا المتقدمة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    El único interés que Cuba posee en la energía nuclear está relacionado con el empleo pacífico de la misma bajo verificación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN واهتمام كوبا الوحيد بالطاقة النووية يتعلق باستعمالها لأغراض سلمية تخضع للتحقق الذي تجريه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    ¿O romper la barrera del sonido cohetes a la luna, la Energía Atómica o una misión a Marte? Open Subtitles ماذا عن كسر حاجز الصوت أو الصواريخ القمرية أو طاقة الذرة أو السفر إلى المريخ؟
    El Gobierno ejerce un estricto control de todas las actividades relacionadas con la Energía Atómica. UN وتمارس الحكومة رقابة صارمة على جميع الأنشطة المتعلقة بالطاقة الذرية.
    Justo cuando viene el corte publicitario, este hombre tiene que correr a comprar Energía Atómica a Francia, porque todos encienden sus jarras eléctricas al mismo tiempo. TED الدقيقة التي تبدا فيها استراحة الاعلانات يتوجب على هذا الرجل الاسراع ليشتري طاقة نووية من فرنسا لان الجميع يشغل غلايته في نفس الزمن
    Varios países necesitan una asistencia sostenida y aun mayor del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en cuanto a las aplicaciones nucleares civiles. UN فالعديد من البلدان تحتاج إلى مساعدة تقنية مستدامة ومعززة من لدن الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالتطبيقات النووية المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد