ويكيبيديا

    "enfrente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمام
        
    • الشارع
        
    • أمامك
        
    • امام
        
    • أمامي
        
    • أمامنا
        
    • المقابلة
        
    • المقدمة
        
    • أمامه
        
    • يواجه
        
    • الجبهة
        
    • الأمامي
        
    • الأمامية
        
    • قبالة
        
    • أمامكم
        
    Incluso cuando estás enfrente de un megáfono, es en casi todas las direcciones. TED حتى عندما تقف أمام مكبر للصوت فانه موجود في كل اتجاه
    O nunca acostumbrada a desnudarse enfrente de esta mujer, quien nunca le dirigía la palabra. Open Subtitles أو مَا تَعوّدَتش على قلع ملابسها أمام هذه الإمرأةِ التي لمَ تتَكلّمَ معها
    Soy Cindy Pomerantz de Noticiero Canal 8, y estoy enfrente del templo... Open Subtitles أنا سيندي بيمرنتز بالقناة الـ 8 للأخبار وأقف أمام المعبد
    El mecánico de enfrente vertió ácido de bateria por el váter para desatascarlo. Open Subtitles الميكانيكي في الشارع المقابل صبّ حمض بطارية الرصاص كي ينظف الحمام
    Imaginen que están conduciendo con niebla; esto supone una diferencia entre ver el coche enfrente al suyo y evitar el accidente, o tener un accidente. TED تخيل بأنك تسوق في الضباب، هنا يكمن الفرق بين قدرتك على رؤية السيارة التي أمامك وتجنب الوقوع في الحادث، أو الوقوع فيه.
    Pasamos de sexo animal en la sala de descanso a una pizza congelada y caricias, enfrente de una película en la que tenía que leer. Open Subtitles نحن انتقلنا من جنس الحيوانات في غرفة الاستراحة الى بيتزا مثلجة وعناق امام فيلم كان يجب علي ان اقرأ ترجمة له
    Muy bien esta foto fue tomada enfrente de nuestra vieja casa, ¿bien? Open Subtitles حسنا تم التقاط هذه الصورة أمام منزلنا القديم أليس كذلك؟
    Cualquiera que se enfrente solo a esos soldados abusivos es bienvenido aquí. Open Subtitles أي من يستطيع الصمود أمام هؤلاء الجنود مُرحب به هنا
    Y entonces, justo enfrente de tu cara, te esfuma todo este... hombre caprichoso. Open Subtitles وبعد ذلك و أمام وجهك مباشرة تتفرق جميعها بواسطة.. غريب الاطوار
    Y ¿todo eso está saliendo ahora, aquí, en el restaurante, enfrente de toda esta gente? Open Subtitles و ها هى تظهر كلها الآن, هنا ,فى المطعم أمام كل هولاء الناس
    Aparte de que quieras "babosearme" enfrente del todo equipo de baloncesto, ...después de liarte con la mitad de las animadoras. Open Subtitles هل تقصد لماذا لم أدعك تتحرش بي أمام كل فريق كرة السلة بعد مافعلتها مع نصف المشجعات؟
    Bien, ¿cómo lo atraparás vendiendo secretos a espaldas de su jefe mientras está parado enfrente del sujeto, presentándote? Open Subtitles حسنا، كيف ستمسكه وهو يبيع الأسرار من وراء ظهر رئيسه عندما يقف أمام رجل، ليقدمك؟
    Es imposible que el disparo viniera de la ventana o de la vereda de enfrente. Open Subtitles والطلقة أتت من مكان لا يمكن وصفه من الشارع أو من خارج النافذة
    Le gusta el hombre de la acera de enfrente, pero está casado. Open Subtitles هي تحب شخصاً في الجانب المقابل من الشارع لكنه متزوج
    Se fue la luz. Nosotros, el edificio de enfrente, ese otro cruzando la calle. Open Subtitles فقد في الطاقة ، نحن ، والمبني الذي خلفنا والآخر عبر الشارع
    Es difícil levantar la mano cuando tienes al hombre ahí enfrente, pero veo algunas. TED يصعب أن ترفع يدك عندما يقف الشخص أمامك هاهنا لكني أرى تلك الأيادي.
    Estaba explicando como todos necesitamos ser cautelosos con lo que decimos enfrente de la gente. Open Subtitles كنت أشرح للتو كيف علينا جميعاً أن نكون حذرين فيما نقوله امام الناس
    Estoy pagando el cuaderno, las puertas automáticas se abren, yo miro, y el tipo estaba entrando en la librería, justo enfrente mío. Open Subtitles و بينما كنت أشتري الدفتر انفتح الباب الأوتوماتيكي و نظرت و كان نفس الرجل يمشي ليدخل المتجر أمامي مباشرة
    Vemos solo una fracción ínfima de la realidad que está enfrente nuestro. Open Subtitles إذ لا نرى سوى نسبة ضئيلة من الواقع الماثل أمامنا.
    enfrente, al otro lado de la carretera de acceso al centro, había un edificio residencial de cuatro plantas. UN وفي الجهة المقابلة للطريق الذي يفضي إلى المركز، يقع مبنى سكني مؤلف من أربعة طوابق.
    Estaba enfrente y dispersé a los demás para que no se viera sospechoso. Open Subtitles كنت في المقدمة وقمت بتوزيع الجنود بعيدًا حتى لا يرتاب أحد
    De modo que ella empezó a llevarle los pingüinos, vivos, y se los ponía enfrente. TED إذاَ ما فعلته كان أنها بدأت بجلب البطاريق إليه، حية، وتقوم بوضعها أمامه.
    Tras haber investigado esas informaciones, la Misión no está en condiciones de confirmar que el régimen surgido del golpe de estado se enfrente a una resistencia armada organizada. UN وبعد التحقيق في هذه المعلومات، ليس بوسع البعثة أن تؤكد أن النظام المنبثق عن الانقلاب يواجه مقاومة مسلحة منظمة.
    Arty fue herido en la espalda, con todas sus vísceras e intestinos afuera enfrente Open Subtitles أصيب متطفل على الفن في الظهر، مع جميع أجهزتها والأمعاء خارج الجبهة
    Hombre en el video: un coche de policía para enfrente, y un poli viene a la puerta de entrada, llama y dice que me está buscando. TED الرجل في الفيديو: ركنت سيارة للشرطة في الأمام، وتقدم شرطي من الباب الأمامي حيث يقرع الباب ويقول أنه يبحث عني.
    Si, nunca olvidaré ese día enfrente del porche de mi casa estabas ahí de pie diciéndome que querías decirme algo sobre el Programa Stargate. Open Subtitles لن أنسى أبداً ذلك اليوم على الشرفة الأمامية لبيتي.. عندما قلت أنك أردت إخباري بأمر عن برنامج بوابة النجوم
    En Faluya, el puente que conduce al hospital se utilizaba como punto de control y había un tanque parado permanentemente enfrente del hospital de Karbala; UN ففي الفلوجة، استُخدم الجسر المؤدي إلى المستشفى نقطةَ تفتيش وتمركزت دبابة قبالة المستشفى في كربلاء؛
    ¡Vamos! ¡Sujeten a la persona de enfrente! Open Subtitles هيا نذهب، تمسكوا بالشخص الذي أمامكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد