ويكيبيديا

    "entre el gobierno y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الحكومة وحزب
        
    • بين الحكومة و
        
    • بين الحكومة وبين
        
    • بين الحكومة وحركة
        
    • بين الحكومة وجبهة
        
    • بين الحكومة ومنظمة
        
    • بين الحكومة وشعب
        
    • بين الحكومة والجهات
        
    • بين الحكومة وجماعة
        
    • بين الحكومة وقوات
        
    • بين الحكومة والسكان
        
    • مع الحكومة ومع
        
    • بين الحكومة والمنظمات
        
    • بين الحكومة ومنظمات
        
    • الحكومة مع
        
    Grupo sobre " el Acuerdo de Cesación del Fuego entre el Gobierno y el PALIPEHUTU-FNL " Evariste Ndayishimiye UN الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنيين
    Una delegación dijo que el programa de cooperación entre el Gobierno y el UNICEF podría servir de ejemplo a otros organismos. UN وذكر أحد الوفود أن برنامج التعاون بين الحكومة و اليونيسيف يصلح نموذجا أوليا للوكالات الأخرى.
    Por esta razón exhorta nuevamente a avanzar en diálogos y negociaciones entre el Gobierno y los grupos armados ilegales que permitan superar el conflicto armado interno y lograr una paz duradera. UN ولهذا السبب، فإنها تحث على إحراز تقدم في الحوارات والمفاوضات الجارية بين الحكومة وبين المجموعات المسلحة غير الشرعية بغية تجاوز النزاع المسلح الداخلي وتحقيق سلام دائم.
    Sin embargo, el aumento de la violencia entre el Gobierno y los insurgentes armados de Nepal me preocupa cada vez más. UN أما فيما يتعلق بنيبال، فإنني أشعر بقلق متزايد جراء تصاعد حدة العنف بين الحكومة وحركة العصيان المسلح.
    Después de la reunión entre la misión del Consejo de Seguridad y los dirigentes del FDD, habría que organizar rápidamente una nueva reunión, tal vez en Libreville, a fin de fomentar el diálogo entre el Gobierno y esas fuerzas. UN وبعد الاجتماع بين بعثة مجلس الأمن وقادة جبهة قوات الدفاع عن الديمقراطية، ينبغي تنظيم اجتماع جديد على وجه السرعة، يمكن عقده في ليبرفيل، من أجل مواصلة الحوار بين الحكومة وجبهة الدفاع عن الديمقراطية.
    También pidieron que se intensificara la cooperación entre el Gobierno y la OIT. UN ودعت أيضاً إلى مزيد من التعاون بين الحكومة ومنظمة العمل الدولية.
    Intentaron, sin éxito, sembrar la discordia entre el Gobierno y los ciudadanos del este de Bhután mediante denuncias infundadas de que el Gobierno Real discriminaba a los bhutaneses orientales. UN وفشلوا في محاولتهم ذرع بذور الفتنة بين الحكومة وشعب بوتان الشرقية عن طريق ادعاءات لا أساس لها من الصحة بأن الحكومة الملكية تقوم بأعمال التمييز ضد البوتانيين الشرقيين.
    iii) Facilitación del diálogo y la negociación entre el Gobierno y el Palipehutu-FNL UN ' 3` تيسير الحوار والتفاوض بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية
    Acuerdo de Cesación del Fuego entre el Gobierno y el PALIPEHUTU-FNL UN اتفاق وقف إطلاق النار بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية
    Frédéric Bavuginyumvira Félix Yé Acuerdo General de Cesación del Fuego entre el Gobierno y el PALIPEHUTU-FNL UN اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية
    La brecha entre ricos y pobres entre el Gobierno y el pueblo entre la verdadera seguridad y la noción de sentirse seguros. Open Subtitles فجوة بين الغنى و الفقير بين الحكومة و الشعب بين الأمان الحقيقى و فكرة الشعور به
    El aumento se debió en gran medida a los representantes de nacionalidades étnicas, incluidos grupos de cesación del fuego que habían surgido en un nuevo entorno político creado como resultado de los acuerdos de cesación del fuego celebrados entre el Gobierno y 17 grupos armados que existían anteriormente. UN وترجع الزيادة إلى حد كبير إلى ممثلي القوميات الإثنية بما فيها مجموعات وقف إطلاق النار التي برزت في البيئة السياسية الجديدة الناشئة نتيجة لاتفاقات وقف إطلاق النار بين الحكومة و 17 مجموعة مسلحة سابقة.
    La cooperación entre el Gobierno y el ACNUDH en ese sentido podría abrir nuevas vías para mejorar la situación. UN وفي هذا الصدد، قد يفتح التعاون بين الحكومة وبين المفوضية السامية لحقوق الإنسان آفاقا جديدة لتحسين الحالة.
    El Ministro del Interior ha aliviado las tensiones entre los miembros jóvenes de los partidos políticos y, en general, se ha cumplido el acuerdo entre el Gobierno y las FNL. UN ولقد نجح وزير الداخلية في تخفيف التوتر القائم بين العناصر الشبابية في الأحزاب السياسية، وبشكل عام، تم الالتزام بالاتفاق المبرم بين الحكومة وحركة التحرير الوطنية.
    Los dos últimos participaron cada vez más en enfrentamientos en 2013, en contra del proceso de paz entre el Gobierno y el FMLI. UN وانخرطت الحركتان الأخيرتان على نحو متزايد في القتال في عام 2013، لمعارضة عملية السلام بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    Se expresó preocupación por la persistencia de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias pese al proceso de paz iniciado con la firma de un acuerdo entre el Gobierno y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) en 1993. UN وأُعرب عن القلق إزاء استمرار عمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي على الرغم من عملية السلام التي استُهلت بتوقيع اتفاق بين الحكومة ومنظمة التحرير الفلسطينية في عام ٣٩٩١.
    Creía que, aunque aún había cuestiones pendientes, se habían realizado bastantes progresos, particularmente en Nueva Zelandia, al incluir la perspectiva cultural en la legislación y abrir un diálogo entre el Gobierno y los maoríes. UN وأعربت عن اعتقادها بأنه رغم بعض القضايا التي ما زالت معلقة، فقد أُحرز تقدم لا يُستهان به، وخصوصاً في نيوزيلندا، من خلال إدراج المنظور الثقافي في التشريعات وبدء الحوار بين الحكومة وشعب الماوري.
    :: Facilitación del diálogo entre el Gobierno y otros agentes acerca del futuro de la justicia tradicional UN :: تيسير الحوار بين الحكومة والجهات الفاعلة الأخرى بشأن مستقبل القضاء التقليدي
    También en 2002, se creó el Diwan Al Madhalim, un organismo con funciones y potestades similares al defensor del pueblo, para garantizar que en las relaciones entre el Gobierno y los ciudadanos se cumpla la ley y no se incurra en discriminación. UN كذلك أنشئ في 2002 ديوان المظالم، وهو جهاز شبيه بمكتب أمين المظالم من حيث وظائفه وسلطاته، والهدف من إنشائه هو ضمان أن تمثل العلاقات بين الحكومة وجماعة المواطنين للقانون وأن تكون خالية من التميز.
    Como resultado de renovados conflictos entre el Gobierno y las fuerzas del Jmer Rojo, millares de nacionales se vieron desplazados dentro de Camboya. UN ونتيجة لتجدد النزاع بين الحكومة وقوات الخمير الحمر، شرد آلاف المواطنين داخل كمبوديا.
    Por lo tanto, está bien afianzado el principio de consultas y colaboración entre el Gobierno y la población indígena. UN ويتعزز بذلك مبدأ التشاور والتعاون بين الحكومة والسكان اﻷصليين.
    Estos cambios habían creado confusión entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales, colaboradoras, habían ido en perjuicio la credibilidad del UNICEF y habían provocado cambios de personal. UN والتغييرات قد أدت إلى حدوث بلبلة مع الحكومة ومع الشركاء من المنظمات غير الحكومية، كما أنها قد أثرت على مصدوقية اليونيسيف، وأفضت إلى تغييرات في الموظفين.
    Los mecanismos consultivos nacionales anteriores a la Conferencia fortalecieron la colaboración entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN ومضى قائلا إن الآليات الاستشارية الوطنية التي سبقت المؤتمر عززت التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Las negociaciones entre el Gobierno y las organizaciones de las víctimas mantienen la esperanza de que ese plan de indemnizaciones pueda llegar a ser realidad. UN غير أن المفاوضات بين الحكومة ومنظمات الضحايا عززت الأمل في إمكان تحقيق خطة تعويضات من هذا القبيل.
    Se acogería con agrado información sobre el grado de cooperación entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales en el logro de los objetivos fijados en la Convención. UN وستغدو اللجنة ممتنة لتلقي معلومات عن مدى تعاون الحكومة مع المنظمات غير الحكومية في تحقيق اﻷهداف المبينة في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد