ويكيبيديا

    "entre el norte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الشمال
        
    • بين شمال
        
    • بين بلدان الشمال
        
    • بين كوريا الشمالية
        
    • بين دول الشمال
        
    • وبين الشمال
        
    • تفصل الشمال
        
    • بين المناطق الشمالية
        
    • بين الشطرين الشمالي
        
    • وبين بلدان الشمال
        
    • وبين شمال
        
    Una amenaza más sutil e insidiosa es la ampliación de las disparidades entre el Norte y el Sur. UN وثمة خطر أقل ظهورا وأكثر غدرا يتمثل في التفاوتات اﻵخذة في الاتساع بين الشمال والجنوب.
    Dos años después de la histórica Declaración del Milenio, la disparidad entre el Norte y el Sur sigue aumentando. UN بعد عامين من صدور إعلان الألفية التاريخي، ما زالت الفجوة بين الشمال والجنوب آخذة في الاتساع.
    La Conferencia convino en que no debía haber división entre el Norte y el Sur y pidió que se creara un verdadero sistema de investigación mundial. UN ووافق المؤتمر على أنه ينبغي ألا يكون هناك انقسام بين الشمال والجنوب ودعا الى إنشاء نظام للبحث ذي صبغة عالمية حقيقية.
    Por lo tanto, los países no alineados y otros países en desarrollo piden la reactivación de un diálogo constructivo entre el Norte y el Sur. UN ولذلك تدعو بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية اﻷخرى إلى إعادة تنشيط الحوار البناء بين الشمال والجنوب.
    Para que pueda alcanzarse la reunificación independiente y pacífica de nuestro país es indispensable que mejoren urgentemente las relaciones entre el Norte y el sur de Corea. UN إن تحسين العلاقات بين شمال كوريا وجنوبها مسألة ملحة من أجل تحقيق إعادة توحيد البلد بشكل مستقـــل وسلمي.
    Cada vez aumentan más las diferencias entre el Norte y el Sur y entre los ricos y los pobres. UN وقال إن الفجـوة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وبين الأغنياء والفقـــــراء ما زالت ماضية في الاتساع.
    La división entre el Norte y el Sur, que refleja por un lado la riqueza y por el otro la pobreza y las privaciones generalizadas, se está ampliando. UN إن الانقسام بين الشمال والجنوب آخذ في الاتساع، حيث نشهد الثراء في ناحية وتفشي الفقر والحرمان في الناحية اﻷخرى.
    Debemos hacer todo lo posible para que esta globalización, esta economía mundial, no aumente aún más la disparidad que existe entre el Norte y el Sur. UN ولابد لنا أن نبذل قصارى جهدنا لكي لا تؤدي هذه الشمولية، هذا الاقتصاد العالمي، إلى زيادة اتساع الهوة القائمة بين الشمال والجنوب.
    Se debe celebrar un nuevo acuerdo de desarrollo entre el Norte y el Sur. UN ويجب إبرام اتفاق جديد في مجال التعاون بين الشمال والجنوب.
    La crisis económica mundial se agrava cada vez más y la brecha entre el Norte y Sur no cesa de aumentar. UN إن اﻷزمة الاقتصادية العالمية ما زالت تتضخم كما أن الهوة بين الشمال والجنوب لا تكف عن التزايد.
    Esta región representa un puente entre el Norte y el Sur. UN وتمثل هذه المنطقة المختارة جسرا بين الشمال والجنوب.
    Sobre todo es necesario que, en la esfera del medio ambiente, se transfiera tecnología entre el Norte y el Sur y ambas zonas cooperen estrechamente. UN وهناك حاجة، بوجه خاص، لنقل التكنولوجيا وللتعاون الوثيق بين الشمال والجنوب في ميدان البيئة.
    Treinta años de experiencia de colaboración entre el Norte y el Sur nos han dado lecciones instructivas a nosotros, la nueva generación de países independientes del decenio de 1990. UN وان تجربة ٠٣ عاما من التعاون بين الشمال والجنوب علمتنا، نحن جيل البلدان المستقلة الجديد للتسعينيات، دروسا ملهمة.
    La economía mundial se sigue caracterizando por su tendencia al estancamiento y por la disparidad creciente entre el Norte y el Sur. UN إن الاقتصاد العالمي لا يزال يتسم باتجاهات نحو الركود والفوارق المتزايدة بين الشمال والجنوب.
    Por lo tanto, abordar esos problemas exige una seria cooperación entre el Norte y el Sur y esto, a su vez, requiere lo siguiente: UN وهذا كله يتطلب تعاونا جادا بين الشمال والجنوب وهذا التعاون بدوره يتطلب أمرين هامين هما:
    Las diferencias entre el Norte y el Sur exigen un diálogo profundo que evite un nuevo desgarramiento de la humanidad. UN إن التفاوتات القائمة بين الشمال والجنوب تقتضي إجراء حوار مستفيض ﻷجل إنقاذ الجنس البشري من التمزق مرة أخرى.
    En épocas antiguas era el puente entre el Norte y el Sur para los pueblos que buscaban nuevos hogares. UN كان في اﻷزمنة القديمة جسرا ما بين الشمال والجنوب للشعوب التي تبحث عن أوطان جديدة.
    Hagamos que eso se convierta en nuevas estructuras eficaces entre el Norte y el Sur. UN فلنصلــح ذلك بإقامـــة هياكل جديدة فعالة بين الشمال والجنوب.
    Fomentar el diálogo entre el Norte y el sur es un factor clave para lograr la reunificación independiente y pacífica del país. UN وتعزيز الحوار بين الشمال والجنوب عامل رئيسي في تحقيق الاستقلال وإعادة التوحيد السلمي للبلد.
    Las diferencias entre el Norte y el sur del país constituyen una fuente de injusticia social en el sur y de profundo descontento en el norte. UN وتسبب الفجوة بين شمال البلد وجنوبه شعورا بالظلم الاجتماعي لدى سكان الجنوب وشعورا عميقا بالسخط لدى سكان الشمال.
    Los espectaculares avances tecnológicos que están teniendo lugar están agrandando aún más la brecha competitiva entre el Norte y el Sur. UN وأشار إلى أن التطورات التكنولوجية الهائلة التي تجري حاليا تزيد من اتساع الفجوة التنافسية بين بلدان الشمال والجنوب.
    El Japón acoge con beneplácito la Declaración sobre el fomento de la paz, la prosperidad y las relaciones entre el Norte y el sur de Corea, que se firmó en la cumbre intercoreana. UN وترحب اليابان بالإعلان المشترك الذي اعتمد في اجتماع القمة بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والسلام والرخاء، الذي تم توقيعه في اجتماع القمة بين الكوريتين.
    A partir de la reunión de Río hemos sido testigos de la continuación de las políticas de trinchera entre el Norte y el Sur. UN ومنذ مؤتمر ريو رأينا المزيد من استمرار سياسة الخنادق بين دول الشمال والجنوب.
    Esta región es extremadamente importante para nosotros, pues constituye una encrucijada entre Europa y Asia y entre el Norte y el Sur. UN وتعتبر هذه المنطقة بالغة اﻷهمية بالنسبة لنا كمعبر بين أوروبا وآسيا وبين الشمال والجنوب.
    Esta filosofía es incompatible con el apego a las anticuadas oposiciones entre el Este y el Oeste o entre el Norte y el Sur. UN ومثل هذه الفلسفة لا تتمشى مع التمسك بالخلافات البالية التي تفصل الشرق عن الغرب أو تفصل الشمال عن الجنوب.
    E. Desigualdades entre el Norte y el sur de Italia 50 16 UN هاء- عدم تكافؤ الفرص بين المناطق الشمالية والجنوبية في إيطاليا 50 17
    Sin embargo, las autoridades de Corea del Sur han tomado el camino de la dependencia de fuerzas externas, no de la independencia nacional, y de la confrontación entre el Norte y el sur, no de la unidad nacional, haciendo caso omiso de nuestra magnánima propuesta y del deseo de toda la nación por conseguir la reunificación. UN بيد أن سلطات كوريا الجنوبية سلكت سبيل الاعتماد على القوات اﻷجنبية، لا سبيل الاستقلال الوطني، وسبيل المواجهة بين الشطرين الشمالي والجنوبي، سبيل الوحدة الوطنية، وذلك بتجاهلها لاقتراحنا النبيل ولرغبة اﻷمة بأسرها في إعادة التوحيد.
    La mundialización de esas actividades ha incrementado las diferencias entre los ricos y los pobres y entre el Norte y el Sur por lo que respecta tanto a los conocimientos como a los recursos. UN وعملت عولمة هذه اﻷنشطة على توسيع الثغرة التي تفصل بين اﻷغنياء والفقراء وبين بلدان الشمال والجنوب من حيث المعرفة والموارد.
    El Comité recomienda al Estado Parte que redoble sus esfuerzos por paliar las profundas disparidades entre ricos y pobres, entre el Norte y el sur, y entre las zonas rurales y las urbanas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لمعالجة التفاوتات الشاسعة بين الفقراء والأغنياء، وبين شمال البلد وجنوبه وبين مناطقه الريفية والحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد