ويكيبيديا

    "entre recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين الموارد
        
    • بين موارد
        
    • ضمن موارد
        
    • بين التمويل
        
    • بموارد محددة
        
    Las graves dificultades financieras del Organismo son motivo de honda preocupación, y la creciente brecha entre recursos y necesidades producen consecuencias a corto plazo y a largo plazo potencialmente serias. UN وتمثل المشاكل المالية الحادة التي تعانيها الوكالة مصدر قلق عميق، حيث أن الفجوة المتسعة بين الموارد والاحتياجات تخلف آثارا تنطوي على خطورة في اﻷجلين القصير والطويل.
    El caso de Sierra Leona pone de manifiesto los peligros de un desequilibrio entre recursos, esfuerzos y resultados. UN وتبرز حالة سيراليون مخاطر اختلال التوازن بين الموارد المتاحة والجهود المبذولة والنتائج المحصلة.
    Esto corresponde a la necesidad de velar por una participación más equitativa en la carga de los gastos de gestión entre recursos ordinarios y otros recursos. UN ويتماشى هذا مع الحاجة لضمان مزيد من التكافؤ في توزيع أعباء تكاليف الإدارة بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    La Administradora señala que esa política tal vez ya no sea aplicable a los fines de determinar una distribución equitativa de los gastos institucionales entre recursos ordinarios y otros recursos. UN وتشير مديرة البرنامج إلى أن هذه السياسة قد لا تكون بعد الآن قابلة للتطبيق لغرض تحديد تقاسم منصف لأعباء التكاليف المؤسسية بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    Correlación entre recursos básicos y complementarios UN الارتباط بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية
    Correlación entre recursos básicos y complementarios UN علاقة الارتباط بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية
    En el prototipo se refleja el rumbo que toman las Naciones Unidas en la ejecución de sus diversos programas y proporciona el vínculo necesario entre recursos y resultados previstos. UN ويعكس النموذج الاتجاه الذي تسلكه اﻷمم المتحدة في تنفيذ برامجها المتنوعة ويوفر الصلة اللازمة بين الموارد والنتائج المتوقعة.
    Los oradores destacaron los progresos observados en el diseño de una estrategia de financiación para la organización, cuyo objetivo sería garantizar un aumento del grado de previsibilidad y conexión entre recursos y resultados. UN أكد المتكلمون التقدم الملحوظ في تصميم استراتيجية لتمويل المؤسسة، استراتيجية من شأنها أن تكفل قدرة أكبر على التنبؤ والربط بين الموارد والنتائج.
    Los oradores destacaron los progresos observados en el diseño de una estrategia de financiación para la organización, cuyo objetivo sería garantizar un aumento del grado de previsibilidad y conexión entre recursos y resultados. UN أكد المتكلمون التقدم الملحوظ في تصميم استراتيجية لتمويل المؤسسة، استراتيجية من شأنها أن تكفل قدرة أكبر على التنبؤ والربط بين الموارد والنتائج.
    Todos los gastos de las oficinas en los países que superan los límites de la estructura de base se dividen proporcionalmente entre recursos ordinarios y otros recursos. UN وتُقسم جميع تكاليف المكاتب القطرية التي تزيد على تكاليف الهيكل الأساسي بصورة متناسبة بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    En materia de seguridad, describió los principios básicos que se debían seguir al calcular los costos: determinar una estructura básica razonable y definir una distribución de los costos variables entre recursos básicos y recursos complementarios, para lo que se necesitaría un análisis más detallado. UN وفيما يتعلق بالأمن، قام بتبيين المبادئ الأساسية المُتبعة لتحديد التكاليف وهي: تحديد هيكل أساسي معقول والأخذ بتوزيع متغير للتكاليف بين الموارد الأساسية وغير الأساسية، وهو ما قد يستلزم تحليلا معمقا.
    La necesidad de lograr la distribución proporcional de todos los gastos indirectos entre recursos ordinarios y otros recursos para cada dependencia sigue siendo el criterio primordial sobre el que se basa la política de recuperación de gastos del PNUD. UN وما زال المعيار الشامل الذي تستنير به سياسة البرنامج الإنمائي لاسترداد التكاليف هو ضرورة تقاسم جميع التكاليف غير المباشرة بالتناسب بين الموارد " العادية " والموارد " الأخرى " على مستوى فرادى الوحدات.
    Se espera que mediante un intercambio franco de opiniones en una etapa preliminar del proceso de adopción de decisiones se promueva una mayor comprensión de las necesidades presupuestarias de la Organización y se mejore el equilibrio entre recursos y mandatos. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي تبادل الآراء الصريح في مرحلة مبكرة من عملية صنع القرار إلى تعزيز زيادة فهم الاحتياجات المالية للمنظمة وتحسين التوازن بين الموارد والولايات.
    Por consiguiente, la relación entre recursos de cofinanciación y recursos ordinarios se mantuvo de 2000 a 2007 en la franja comprendida entre el 30% y el 35%. UN وهكذا، ظلت نسبة التوازن بين الموارد العادية وموارد التمويل المشتركة المقدمة خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2007 تتراوح بين 30 و 35 في المائة.
    En la sección relativa al empoderamiento de las mujeres rurales, en el artículo 14, del presente informe se analiza más detenidamente el vínculo existente entre recursos y libertad. Artículo 16 UN وقد وُجه مزيد من الاهتمام إلى بالعلاقة بين الموارد والحرية في مناقشة حول تمكين المرأة الريفية في إطار المادة 14 من هذا التقرير.
    Expresaron preocupación por que el actual enfoque de recuperación de los gastos, elaborado cuando el equilibrio entre recursos básicos y complementarios era diferente, estuviese obsoleto. UN وأعربت الوفود عن القلق من أن النهج الحالي لاسترداد التكاليف، الذي وُضع عندما كان التوازن مختلفا بين الموارد الأساسية وغير الأساسية، قد أصبح نهجا عفا عليه الزمن.
    Sin embargo, todos los aumentos corresponden a recursos complementarios, lo que supone que el desequilibrio entre recursos básicos y complementarios se acrecentó desde 2007. UN غير أن جميع المكاسب كانت في شكل موارد غير أساسية، مما يعني أن اختلال التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية قد زاد منذ عام 2007.
    Expresaron preocupación por que el actual enfoque de recuperación de los gastos, elaborado cuando el equilibrio entre recursos básicos y complementarios era diferente, estuviese obsoleto. UN وأعربت الوفود عن القلق من أن النهج الحالي لاسترداد التكاليف، الذي وُضع عندما كان التوازن مختلفا بين الموارد الأساسية وغير الأساسية، قد أصبح نهجا عفا عليه الزمن.
    El desglose de las contribuciones entre " recursos básicos " y " otros recursos " sólo está disponible a partir de 1996. UN ولم يكن تقسيم المساهمات بين " موارد أساسية " و " موارد أخرى " موجودا إلا منذ عام 1996.
    Transferencias entre recursos del UNFPA UN تحويلات ضمن موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان
    El desequilibrio entre recursos básicos y recursos complementarios ha ido en aumento UN تزايد اختلاف التوازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي
    Afirmó que el FNUAP seguiría estudiando y explorando la cuestión del establecimiento de vínculos entre recursos y resultados concretos. UN وذكر أن الصندوق سيواصل دراسة مسألة ربط نتائج محددة بموارد محددة وتقصِّي جوانب هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد