Es como esos perros que dejas en el Gran Cañón durante las vacaciones. | Open Subtitles | هو مثل تلك الكلاب التي تترك في الوادي الكبير في أجازة |
Ahora bien, si no saben qué es la hipomanía; Es como un motor que está fuera de control; tal vez un motor de Ferrari, sin frenos. | TED | الآن إن لم تكونوا تعرفون ما هو الهوس الخفيف، إنه مثل محرك خرج عن نطاق السيطرة، ربما محرك سيارة فيراري، بدون مكابح. |
Es como si se deseara la derrota del Ejército Nacional y, por ende, el derrocamiento del régimen actual. | UN | والأمور تجري كما لو كانت هزيمة الجيش الوطني وبالتالي قلب النظام القائم أمرا مرغوبا فيه. |
El instinto Es como un reloj que nos avisa en el momento justo, y debe ir sincrónico al del compañero en tiempo y movimientos. | Open Subtitles | إنها مثل ساعة بداخلك تعطيك التوقيت الصحيح وحينما يكون توقيت دقات الساعة هو نفس توقيت زميلك ، حينئذٍ يمكنك أداءها. |
Es como decir que tienes tanta hambre que te comerías un caballo. | Open Subtitles | انه مثل ان تقول انك جائع بما يكفي لاكل حصان |
Es como que todo el mundo espera al día 15 del mes. | Open Subtitles | هذا مثل كل شخص ينتظر اليوم الخامس عشر فى الشهر |
Buscar una isabel Es como buscar una aguja en fardo de paja. | Open Subtitles | إيجاد إيزابيل هو مثل العثور على إبرة في كومة قش. |
Cuando te mira fijamente, Es como si mirara en mi misma alma. | Open Subtitles | عندما يحدق، هو مثل انه يتطلع الى بلدي جدا الروح. |
Comparar el mercadeo de antes al de hoy, Es como comparar un rifle de aire con una bomba. | Open Subtitles | بمقارنة التسويق في العام الماضي بالتسويق اليوم هو مثل مقارنة بندقية لعبة أطفال لقنبلة ذكية. |
Es como cualquier cosa que esta prohibida: la hacen detrás del garage. | TED | إنه مثل أي أمر آخر ممنوع: تقوم به خلف المرآب. |
No, Es como tomar un atajo. Como cuando corres en las carreras. | Open Subtitles | كلا إنه مثل طريق مختصر أتعرف , عندما تدير السباق |
Es como esa sensación que te da en la noche cuando estás en tu cama y tu mente recorre toda el lugar y sólo quieres dormir pero no puedes. | Open Subtitles | إنه مثل ذلك الشعور في الليل, عندما تكون مستلقياً على السرير, و عقلك فقط نشط, و كل ما تريده هو النوم, لكنّك فقط لا تقدر. |
Si nos ponen en la cárcel y nadie sabe dónde estamos Es como si no existiéramos, es casi como si no tuviéramos identidad. | UN | وإذا ما أودعنا السجن ولم يعلم أحد بمكاننا، فهذا يعني كأننا لم نعد موجودين. كما لو أننا أصبحنا بلا هوية. |
Así pues, Es como si usted prefiriera la segunda alternativa, porque hay amplio margen para debatir sobre cualquier tipo de calendario que deseemos adoptar. | UN | إذن، فالأمر كما لو أنكم تفضلون الحل الثاني، ذلك أننا لدينا كامل الإمكانية لبحث أي جدول زمني نرغب في اعتماده. |
Creo que nuestro espíritu... Es como un río... que va a algún lugar. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن روحنا إنها مثل النهر إنها تذهب لمكان ما |
Juicio. Es como un tribunal. Donde se deciden asuntos de justicia y derecho. | Open Subtitles | المحاكمة إنها مثل القضاء , مكان حيث العدالة والقانون يتم تطبيقهم |
Es como el material que un insecto o crustáceo utiliza para formar su concha. | Open Subtitles | انه مثل الخامات الخاصة بالحشرات او القشريات التى تستخدمها لبناء القوقعة للحماية. |
¡Eso es! Le robaríamos a gente que conocemos. Es como las estaciones. | Open Subtitles | فهمت ، سنسرق من معارفنا سيكون هذا مثل مواسم العام |
Es como si cada uno de nosotros, al igual que Schrödinger, fuéramos un tipo de coral ramificándonos en diferentes posibilidades. | TED | كأنه لو أن كل واحد منا، مثل شرودينجر هنا، شبيه بالمرجان.. الذي يتفرع الى إحتمالات أخرى ممكنة. |
Cuando llegas a la universidad es raro, Es como si... todos los rollos del instituto desaparecieran, como si... | Open Subtitles | حين تذهبين للكلية الأمر مضحك الأمر أشبه كل تلك أمور الثانوية تختفي حقاً، أنه مثل |
Esto es más o menos lo que vimos el año pasado, y así Es como continuará en el futuro. | TED | هذا هو بشكل أو بآخر ما رأيناه العام الماضي, و هذا هو كيف سيستمر في المستقبل. |
Es como la tormenta perfecta; su condición de noche con esta iluminación. | Open Subtitles | هي مثل العاصفةِ المثاليةِ: له الشرط، في الليل بهذه الإضاءة. |
Cariño, un trampolín de tres metros Es como una bolsa de aire. | Open Subtitles | يا عزيزتي، ثلاثة أمتار عمقاً، أنها مثل المطبّ، يا عزيزتي |
Una vez más el destino de Etiopía es, como víctima, que se le trate de la misma manera que al agresor. | UN | إذ أن إثيوبيا قضى عليها قدرها مرة أخرى، وهي الضحية، أن تعامل بنفس الطريقة التي يعامل بها المعتدي. |
Tiene sentido lo que dices, Es como si nos conociéramos desde hace tiempo. | Open Subtitles | هذا جميل، أنت تتكلم كأنك تعرفني منذ مدة طويله هذا صحيح |
Es como uno de esos alienígenas que se alimentan del miedo de otros. | Open Subtitles | إنّه مثل أحد تلك المخلوقات الفضائيّة التي تتغذّى على خوف الناس. |