Teniendo en cuenta que la República Islámica del Irán es parte en los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران اﻹسلامية طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، |
Bulgaria es parte en todos los instrumentos internacionales importantes de derechos humanos. | UN | وبلغاريا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Teniendo en cuenta que la República Islámica del Irán es parte en los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران اﻹسلامية طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، |
Además, el Camerún es parte en casi todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | والكاميرون هي أيضا طرف في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان تقريبا. |
Estonia no es parte en la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. | UN | إلا أن استونيا ليست طرفا في اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام ١٩٦١. |
Además, la Comunidad Europea es parte en 32 acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. | UN | والجماعة اﻷوروبية، باﻹضافة إلى ذلك، طرف في ٣٢ اتفاقا دوليا معنيا بالبيئة. |
Etiopía es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | إن اثيوبيا طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Viet Nam es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | إن فييت نام طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Ahora bien, puesto que el Sudán es parte en el Pacto, no puede mantener en vigor normas tan contrarias a los derechos enunciados en él. | UN | غير أن السودان، وهو طرف في العهد، لا يمكنه أن يبقي على قواعد متنافية بهذا الشكل مع الحقوق المبينة في العهد. |
Teniendo presente de que la República Islámica del Irán es parte en los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية إيران اﻷسلامية طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، |
Sin embargo, la Argentina es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y varios otros instrumentos. | UN | بيد أن الأرجنتين طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي عدد من الصكوك الأخرى. |
La República del Congo es parte en ciertas convenciones internacionales relativas al terrorismo, especialmente: | UN | إن جمهورية الكونغو هي طرف في اتفاقيات دولية معيّنة تتعلق بالإرهاب، وهي: |
Nueva Zelandia es parte en las tres convenciones relacionadas con actos terroristas contra personas: | UN | إن نيوزيلندا طرف في الاتفاقيات الثلاث جميعها المتعلقة بالأعمال الإرهابية ضد الأشخاص: |
Argelia es parte en todos los instrumentos internacionales que prohíben esa práctica. | UN | والجزائر طرف في جميع الصكوك الدولية التي تحظر هذه الممارسة. |
Desde 2002, Turquía es parte en 40 acuerdos de la OIT que establecen derechos y normas laborables internacionales. | UN | ومنذ عام 2002 وتركيا طرف في 40 اتفاقية لمنظمة العمل الدولية تنص على حقوق وقواعد. |
Recordando que el Afganistán es parte en varios instrumentos internacionales de derechos humanos y tiene la obligación de informar sobre su aplicación, | UN | وإذ تشير إلى أن أفغانستان طرف في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعليها التزامات بتقديم تقارير عن تنفيذها، |
Recordando que el Afganistán es parte en varios instrumentos internacionales de derechos humanos y tiene la obligación de informar sobre su aplicación, | UN | وإذ تشير إلى أن أفغانستان طرف في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعليها التزامات بتقديم تقارير عن تنفيذها، |
Además, Haití es parte en el Tratado Interamericano relativo a la extradición. | UN | كما أن هايتي طرف في معاهدة البلدان الأمريكية لتسليم المجرمين. |
Sin embargo, Turkmenistán no está involucrado en ninguno de esos conflictos y no es parte en ninguna alianza o bloque militar. | UN | ومع ذلك، ليست تركمانستان معنية بأي صراع من هذه الصراعات، وليست طرفا في أي تحالف أو تكتل عسكري. |
es parte en las tres convenciones internacionales sobre fiscalización de drogas, así como en los grandes instrumentos subregionales en ese ámbito. | UN | وتعد بلدها طرفا في ثلاث اتفاقيات دولية لمراقبة المخدرات وكذلك في صكوك دون إقليمية هامة في هذا الميدان. |
Desde su adhesión al Consejo de Europa en 1990, Hungría es parte en el Convenio Europeo de Derechos Humanos. | UN | ومنذ انضمام هنغاريا إلى مجلس أوروبا في عام 1990، أصبحت طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
En lo que atañe a la discriminación, Albania es parte en las siguientes convenciones: | UN | وفيما يتعلق بالاتفاقيات المناهضة للتمييز ألبانيا طرفٌ في الاتفاقيات التالية: |
Islandia es parte en 13 de los instrumentos jurídicos universales para prevenir actos de terrorismo y en el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. | UN | وقال إن أيسلندا طرف في 13 صكا قانونيا عالميا لمنع أعمال الإرهاب وطرف في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب. |
Además, Nueva Zelandia publica todos los tratados en los que es parte en la Colección de Tratados de Nueva Zelandia. | UN | وإضافةً إلى ذلك، تنشر نيوزيلندا كل المعاهدات التي هي طرف فيها في مجموعة معاهدات نيوزيلندا. |
Sin embargo, es parte en casi todas las convenciones contra el terrorismo. | UN | غير أن موريتانيا منضمة إلى جميع الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة الإرهاب تقريبا. |
Pese a su limitada capacidad, Sierra Leona es parte en prácticamente todas las convenciones internacionales y regionales contra el terrorismo. | UN | وبصرف النظر عن مشاكلها فيما يتعلق بالقدرات فهي طرف فيما يكاد يكون جميع الاتفاقيات الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب. |
Como Estado, Grecia mantiene numerosos contactos bilaterales bien establecidos y es parte en muchos foros multilaterales, en el seno de las Naciones Unidas, en la Unión Europea y en actividades específicas, como la Alianza de Civilizaciones. | UN | واليونان، كدولة، تحافظ على العديد من الاتصالات الثنائية الراسخة، وهي عضو في كثير من المحافل المتعددة الأطراف في إطار منظومة الأمم المتحدة، وفي الاتحاد الأوروبي وأنشطة محددة، مثل تحالف الحضارات. |
Botswana es el único país que no es parte en la Enmienda de Montreal y que no ha establecido aún ningún sistema de concesión de licencias; | UN | (و) بتسوانا هي البلد الوحيد الذي لم يصبح عضو في تعديل مونتريال ولم ينشئ بعد نظام ترخيص؛ |
Ahora bien, Islandia no sólo se ha adherido al Convenio Europeo de Derechos Humanos sino que también es parte en el Pacto. | UN | ولكن آيسلندا لم تنضم إلى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فحسب، بل هي طرف أيضاً في العهد. |
Asimismo, es parte en el Convenio del Consejo de Europa sobre Extradición de 1957. | UN | وهي طرف أيضا في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تسليم المجرمين لعام 1957. |
España es parte en numerosos convenios bilaterales y multilaterales en materia de extradición. | UN | واسبانيا طرف فى عدد كبير من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بتسليم المجرمين. |