La unión de pueblos, naciones y grupos étnicos es un elemento fundamental de la existencia humana en el mundo. | UN | والجمع بين الشعوب واﻷمم والمجموعات العرقية هو في حد ذاته عنصر أساسي في الوجود اﻹنساني الشامل. |
La estabilidad macroeconómica es un elemento fundamental para el desarrollo de un país. | UN | إن الاستقرار الاقتصادي الكلي هو عنصر أساسي في تنمية بلد ما. |
Sin embargo, la cooperación internacional en esta zona es un elemento fundamental. | UN | ولكن التعاون الدولي معها في هذا الميدان يظل عنصرا أساسيا. |
Por su propia naturaleza y habida cuenta de la historia legislativa del proyecto de código, la agresión es un elemento fundamental del mismo. | UN | فالعدوان بحكم طبيعته وفي ضوء التاريخ القانوني لمشروع المدونة، هو عنصر رئيسي في هذا المشروع. |
85. La competencia de las importaciones es un elemento fundamental para que el mercado nacional siga siendo competitivo. | UN | ٥٨- تعتبر المنافسة من جانب الواردات عنصرا رئيسيا في ضمان استمرار القدرة التنافسية للسوق الوطنية. |
En este campo, la cooperación internacional es un elemento fundamental de eficacia. | UN | وفي هذا الإطار، يعد التعاون الدولي عنصراً أساسياً للعمل الفعال. |
Se destacó que la diversidad es un elemento fundamental del plan estratégico de la Oficina. | UN | وجرى التشديد على أن التنوع عنصر أساسي في الخطة الاستراتيجية التي ينتهجها المكتب. |
Cada vez resulta más evidente que esta cooperación es un elemento fundamental de las políticas nacionales. | UN | وهناك مجموعة متعاظمة من اﻷدلة على أن هذا التعاون هو عنصر أساسي في السياسات الوطنية. |
La verificación es un elemento fundamental para garantizar que se cumplan y respeten los acuerdos. | UN | إن التحقق عنصر أساسي لضمان الامتثال للاتفاقات ومراعاتها. |
Es evidente que la paz en el sentido más amplio es un elemento fundamental para la realización del derecho al desarrollo. | UN | ومن الواضح أن السلام بأوسع معانيه هو عنصر أساسي ﻹعمال الحق في التنمية. |
La financiación de las actividades operacionales es un elemento fundamental en el proceso de reestructuración y de revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. | UN | وتمويل اﻷنشطة التنفيذية عنصر أساسي ﻷية عملية ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
El comercio internacional es un elemento fundamental para la prosperidad y el crecimiento futuros de la economía mundial. | UN | فالتجارة العالمية عنصر أساسي بالنسبة لنمو وازدهار الاقتصاد العالمي في المستقبل. |
Cabe señalar que la igualdad de géneros es un elemento fundamental de todo el programa. | UN | ولا بد من إظهار أن المساواة بين الجنسين تشكل عنصرا أساسيا للبرنامج بأكمله. |
Este aspecto es un elemento fundamental del proceso de mejora y reforma de la gestión. | UN | ويعد هذا المجال عنصرا أساسيا في عملية تحسين اﻷداء واﻹصلاح. |
La alerta temprana es un elemento fundamental de una estrategia amplia de prevención de conflictos y un requisito para cualquier acción ulterior. | UN | واﻹنذار المبكر عنصر رئيسي في الاستراتيجية الشاملة لمنع الصراعات ومطلب أساسي ﻷي عمل جديد. |
Mi delegación cree que la aplicación eficaz y rigurosa de los controles sobre las exportaciones es un elemento fundamental de la infraestructura de no proliferación. | UN | ويعتقد وفدي أن تنفيذ الضوابط على الصادرات تنفيذا فعالا وصارما عنصر رئيسي في البنية الأساسية لعدم الانتشار. |
La aplicación uniforme de las normas es un elemento fundamental para la preparación de las nóminas de sueldos. | UN | وهذا التطبيق المتسق للقواعد يعد عنصرا رئيسيا من عناصر وضع كشوف المرتبات. |
85. La competencia de las importaciones es un elemento fundamental para que el mercado nacional siga siendo competitivo. | UN | ٥٨- تعتبر المنافسة من جانب الواردات عنصرا رئيسيا في ضمان استمرار القدرة التنافسية للسوق الوطنية. |
Como se indica anteriormente, el requisito de consentimiento fundamentado previo es un elemento fundamental del sistema de control del Convenio de Basilea. | UN | وكما سبق ذكره فإن الموافقة المسبقة عن علم تعتبر عنصراً أساسياً في نظام المراقبة المنصوص عليه في اتفاقية بازل. |
El nombramiento permanente es un elemento fundamental para la integridad, lealtad e independencia de los funcionarios de la administración pública internacional. | UN | وأن التعيين الدائم أمر أساسي بالنسبة لنزاهة الخدمة المدنية الدولية والولاء لها واستقلاليتها. |
Un África pacífica, estable y próspera es un elemento fundamental para la estabilidad mundial. | UN | إن أفريقيا السلمية والمستقرة والمزدهرة عنصر حاسم للاستقرار العالمي. |
La promoción del entendimiento mutuo y la cooperación entre varias organizaciones culturales y religiosas es un elemento fundamental de la política exterior de Belarús. | UN | ويمثل تعزيز التفاهم والتعاون بين مختلف المنظمات الثقافية والدينية عنصراً رئيسياً في السياسة الخارجية لبيلاروس. |
Partiendo de la premisa de que la educación y la mejora del potencial de los jóvenes es un elemento fundamental para el desarrollo y la prosperidad de la región del Mediterráneo; | UN | إذ يسلم بأن التعليم وتعزيز إمكانات الشباب عنصر جوهري لتنمية منطقة البحر الأبيض المتوسط وتحقيق ازدهارها: |
26. En muchos informes y declaraciones anteriores el Relator Especial ha destacado que la tierra es un elemento fundamental del derecho humano a la vivienda. | UN | 26- وفي عدة تقارير وبيانات سابقة، شدّد المقرر الخاص على كون الأرض عنصراً حاسماً في إعمال حق الإنسان في السكن اللائق. |
El éxito de la desmovilización y la reintegración de los combatientes a la vida civil es un elemento fundamental de la transición a la normalidad en Liberia. | UN | فنجاح تسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني يعتبر عنصرا حاسما للانتقال إلى الوضع الطبيعي في ليبريا. |
Por ello, consideramos que el derecho de veto es un elemento fundamental e intrínseco de la calidad de miembro permanente, y no transigiremos en ese sentido. | UN | ولهذا السبب - ولن نقبل حلا توفيقيا بشأن هذا الموقف - نعتقد أن حق النقض عامل رئيسي وجوهري من عوامل العضوية الدائمة. |
Una Rusia democrática, en paz consigo misma y con sus vecinos, es un elemento fundamental de la estabilidad internacional. | UN | إن قيام روسيا ديمقراطية تكون في سلام مع نفسها ومع جيرانها عنصر هام في الاستقرار الدولي. |
El Tribunal Supremo ha considerado que la cuestión del consentimiento es un elemento fundamental. | UN | واعتبرت المحكمة العليا مسألة الموافقة مسألة أساسية. |
Este es un elemento fundamental de la física espacial: a cada distancia específica de la Tierra, los objetos deben desplazarse a una velocidad concreta para permanecer en órbita a esa altitud, independientemente de su masa, tamaño o forma. | UN | وهذا العنصر هو أحد العناصر الأساسية لفيزياء الفضاء، فالأجسام، حسب مسافتها المحددة من الأرض، يجب أن تتحرك بسرعة محددة لتبقى في مدارها بغض النظر عن كتلتها أو حجمها أو شكلها. |