Hasta el momento se ha hecho muy poco para fomentar esa cooperación. | UN | وحتى اﻵن، لم يبذل سوى جهد ضئيل لتعزيز هذا التعاون. |
esa cooperación entre las dependencias funcionales de las Naciones Unidas es especialmente importante en las operaciones complejas y multidimensionales. | UN | ويكتسب هذا التعاون بين الوحدات التنظيمية باﻷمم المتحدة أهمية خاصة فيما يتعلق بالعمليات المعقدة المتعددة اﻷبعاد. |
Australia hará todo lo que esté a su alcance por brindar esa cooperación. | UN | وذكر أن استراليا ستبذل كل ما بوسعها لتوفير مثل هذا التعاون. |
Ya se han adoptado medidas para intensificar esa cooperación en el futuro próximo. | UN | وقد اتخذت بعض التدابير بالفعل لتكثيف ذلك التعاون في المستقبل القريب. |
Debemos reconocer nuestra responsabilidad de dejar a las futuras generaciones los elementos para esa cooperación. | UN | ويجب علينا أن نسلم بمسؤوليتنا في أن نورث ﻷجيال المستقبل إطارا لهذا التعاون. |
Inicialmente esa cooperación se ha centrado en particular en las etiquetas y los certificados ecológicos. | UN | وقد ركز هذا التعاون في البداية على وضع العلامات اﻹيكولوجية ومنح الشهادات اﻹيكولوجية. |
La experiencia ha demostrado que esa cooperación permite que las salvaguardias sigan siendo eficaces incluso en las situaciones más problemáticas. | UN | وقد أثبتت التجربة أن هذا التعاون يتيح لهذه الضمانات أن تظـل فعالـة حتـى فـي ظــل أشـد الظروف. |
No cabe duda de que para el Canadá esa cooperación se basa en las garantías de un uso pacífico no explosivo. | UN | ولا شك في أن هذا التعاون يقوم بالنسبة لكندا على ضمانات باستخدام هذه الطاقة ﻷغراض سلمية غير تفجيرية. |
Igualmente podría indicar ejemplos de cuestiones de fondo que se prestan para esa cooperación. | UN | كما يمكن ضرب أمثلة على المسائل الموضوعية التي تتسق مع هذا التعاون. |
esa cooperación eficaz había tenido resultados notables, por ejemplo en la República de Corea en los decenios de 1960 y de 1970. | UN | وقد أدى مثل هذا التعاون الفعال إلى نتائج هامة، وذلك، على سبيل المثال، في جمهورية كوريا في الستينات والسبعينات. |
esa cooperación es fundamental para que las economías de los países menos adelantados, en particular, se integren en la economía mundial. | UN | وأضاف أن هذا التعاون يعتبر حيويا، حتى يتم إدماج اقتصادات أقل البلدان نموا، بصورة خاصة، في الاقتصاد العالمي. |
La República Checa ha venido haciendo llamamientos en pro de esa cooperación. | UN | وقال إن حكومته ما زالت تدعو إلى مثل هذا التعاون. |
Ya es hora de que esa cooperación se transforme, se haga más dinámica y, sobre todo, forme parte de la nueva realidad de la mundialización. | UN | ولقد حان الوقت لتحويل هذا التعاون وجعله أكثر دينامية حتى يكون قبل كل شيء جزءا من حقيقة جديدة تتمثل في العولمة. |
La calidad, magnitud y oportunidad de esa cooperación determinarán que haya desesperanza o progreso. | UN | وستمثل نوعية هذا التعاون ومداه وتوقيته السليم كل الفارق بين اليأس والتقدم. |
Cabe esperar que, en el marco de esa cooperación, se organicen reuniones internacionales y otras actividades encaminadas a preparar y celebrar el décimo aniversario. | UN | ويؤمل أن يتحقق هذا التعاون في شكل اجتماعات وغير ذلك من الأنشطة على النطاق الدولي للتحضير للذكرى العاشرة والاحتفال بها. |
La lucha contra el delito organizado es otra dimensión de esa cooperación. | UN | وتمثل مكافحة الجريمة المنظمة بعدا آخر من أبعاد هذا التعاون. |
esa cooperación debe promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | ويجب تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على السواء. |
Es adecuado que la Asamblea General reflexione detenidamente sobre la naturaleza de esa cooperación en el futuro inmediato. | UN | ومن المناسب وجوب أن تفكر الجمعية العامة بعناية في طبيعة ذلك التعاون فــي المستقبــل القريــب. |
esa cooperación, sin embargo, únicamente arrojará frutos cuando todos los Estados estén dispuestos a actuar en forma concertada. | UN | ولن يؤتي ذلك التعاون ثماره إلا اذا كانت جميع الدول مستعدة للمشاركة في العمل الجماعي. |
La conmemoración del cincuentenario de la Organización hizo que esa cooperación cobrase nuevo ímpetu. | UN | وقد أعطى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة زخما إضافيا لهذا التعاون. |
El Tribunal aprecia todos sus ofrecimientos y acoge con beneplácito esa cooperación. | UN | والمحكمة تعرب عن تقديرها لجميع هذه المساعدات وترحب بهذا التعاون. |
Las actividades de la Conferencia de Desarme de este año proporcionaron una buena base para esa cooperación. | UN | ولقد وفرت أنشطة مؤتمر نزع السلاح هذا العام أساسا طيبا لذلك التعاون. |
esa cooperación era esencial para luchar contra el tráfico de drogas y las actividades conexas de la delincuencia organizada en la región. | UN | فهذا التعاون ضروري للتصدي للاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة الجريمة المنظمة في المنطقة. |
23. Acoge también con beneplácito el hecho de que la Alta Comisionada siga cooperando con el Comité y con el Relator Especial, y los alienta a continuar esa cooperación; | UN | 23 - ترحب أيضا بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛ |
Mi delegación celebra que esa cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa se base en la complementariedad y esté guiada por las ventajas comparativas recíprocas. | UN | ووفد بلدي يرحب بذلك التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية القائم على التكامل وذي النفع المتبادل. |
Ese apoyo y esa cooperación se pueden agrupar en tres esferas generales. | UN | ويمكن تصنيف ذلك الدعم والتعاون في ثلاثة مجالات عامة. |
Se advirtió que algunos Estados no disponían aún de un número suficiente de tratados en los que basar esa cooperación. | UN | ولُوحظ أنَّ بعض الدول ليس لديها بعدُ عددٌ كافٍ من المعاهدات التي من شأنها أنْ تدعم هذا النوع من التعاون. |
También los insta a intensificar aún más esa cooperación en la mencionada esfera. | UN | وتحدى الإدارتين أن تمضيا في التوسع في تعاونهما في ذلك المجال. |
esa cooperación permite el acceso a información actualizada sobre las prioridades nacionales de desarrollo y una mejor posición en el entorno más amplio de cooperación para el desarrollo. | UN | ويتيح هذا الضرب من التعاون الحصول على معلومات مستكملة بشأن أولويات التنمية الوطنية وتبوأ موقع أفضل في بيئة التعاون الإنمائي الأوسع نطاقا. |
esa cooperación exige la asistencia a las principales reuniones de estas organizaciones; | UN | ويتطلب التعاون من هذا القبيل حضور الاجتماعات الرئيسية لهذه المنظمات؛ |
a) Sírvase indicar todas las actividades importantes que se hayan realizado en el marco de esa cooperación. | UN | (أ) يرجى إبراز الأنشطة الهامة المنبثقة من أنشطة التعاون هذه. |
No obstante, consideramos que un aspecto clave para el éxito de esa cooperación es la cooperación Norte-Sur. | UN | إلا أننا نرى أن من العناصر الأساسية لنجاح التعاون فيما بين بلدان الجنوب التعاون بين الشمال والجنوب. |