No se han establecido claramente las razones para efectuar una distinción entre esas dos obligaciones. | UN | وأضاف أن اﻷسباب الداعية إلى التمييز بين هذين الالتزامين ليست مبينة بصورة واضحة. |
Cabe señalar que esas dos fuentes de información estadística no siempre corresponden con las de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي ملاحظة أن هذين المصدرين من مصادر الاحصاءات لا يتطابقان دائما مع مصادر اﻷمم المتحدة. |
De las 70 oficinas con más de dos funcionarios internacionales básicos del cuadro orgánico, 59 se encuentran en esas dos regiones. El 60% se encuentra en Africa. | UN | فمن ٧٠ مكتبا في كل منها أكثر من موظفين دوليين أساسيين، يوجد ٥٩ مكتبا في هاتين المنطقتين، ٦٠ في المائة منها في افريقيا. |
esas dos asignaciones se desempeñarían en dos departamentos u oficinas distintos y, de ser posible, en lugares de destino distintos. | UN | وسيجري العمل في هاتين المهمتين في إدارتين أو مكتبين مختلفين، في مراكز عمل مختلفة، إن أمكن ذلك. |
esas dos secciones abordan asuntos relativos a la diversidad biológica marina y al proceso abierto de consultas oficiosas, respectivamente. | UN | ويتناول هذان الفرعان مسائل تتصل بالتنوع البيولوجي البحري والعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية، على التوالي. |
esas dos importantes iniciativas crearán un nivel adicional de controles internos que seguirá de cerca los avances de la UNOPS. | UN | وسوف تضيف هاتان المبادرتان المهمتان مستوى جديدا للمراقبة الداخلية يتولى رصد التقدم المحرز في المكتب بصورة دقيقة. |
Ampliadas, esas dos condiciones han servido de base al proyecto de artículos sobre protección diplomática. | UN | وهذان الشرطان كانا عرضة للتوسع في تفاصيلهما، وذلك بمشاريع المواد المتصلة بالحماية الدبلوماسية. |
En esas dos reuniones participaron representantes de los Estados miembros y un representante de la Oficina Hidrográfica Internacional. | UN | واشترك في هذين الاجتماعين ممثلون عن الدول اﻷعضاء باﻹضافة إلى ممثل عن المكتب الهيدروغرافي الدولي. |
esas dos condiciones establecen los parámetros de la política monetaria oficial de los países que están tratando de atraer capitales. | UN | وفي إطار هذين الشرطين توضع معايير السياسة النقدية للحكومات في البلدان التي تسعى إلى اجتذاب رأس المال. |
Estoy seguro de que este año avanzaremos en el establecimiento de bases sólidas para llevar adelante la labor en esas dos esferas. | UN | وأنا واثق من أننا سنقطع هذا العام شوطا أكبر في توفير أساس سليم لدفع عجلة العمل في هذين المجالين. |
En esas dos cuestiones, las Naciones Unidas tienen que desempeñar un papel fundamental. | UN | وللأمم المتحدة دور هام وحاسم عليها أن تلعبه إزاء هذين التحديين. |
. La obligación del párrafo 2 debe entenderse a la luz de esas dos advertencias. | UN | ويجب فهم الالتزام المنصوص عليه في الفقرة 2 على ضوء هاتين النقطتين الأساسيتين. |
Ha habido una gran colaboración entre esas dos iniciativas fundamentales, algo que realmente aplaudimos. | UN | ولا يزال هناك قدر كبير من التعاون السار بين هاتين المبادرتين الرئيسيتين. |
Sin embargo, otras fuentes locales dijeron a la Relatora Especial que en el idioma lingala se distinguen claramente esas dos categorías de personas. | UN | بيد أن بعض المصادر المحلية الأخرى قد أخبرت المقررة الخاصة أن لغة اللينغالا تفرق بالفعل بين هاتين الفئتين من الأشخاص. |
Si juntas esas dos cosas y haces una suposición alocada, ¿qué tienes? | Open Subtitles | أجمع هذان الأثنان معاً، و خمن على ماذا سوف تحصل. |
Nunca estuve en esa habitación de motel donde esas dos personas fueron asesinados . | Open Subtitles | أنا لم أكن قط في هذا الفندق حيث هذان الشخصان قد قُتلو. |
esas dos solicitudes separadas eran de ese tipo y la Corte se ocupó en forma inmediata y diligente de ellas: la primera le llevó alrededor de tres semanas, y la segunda un período un poco más prolongado. | UN | وكان هذان الطلبان المنفصلان من هذا النوع، فتناولتهما المحكمة فورا وعلى وجه الاستعجال. |
esas dos importantes iniciativas crearán un nivel adicional de controles internos que seguirá de cerca los avances de la UNOPS. | UN | وسوف تضيف هاتان المبادرتان المهمتان مستوى جديدا للمراقبة الداخلية يتولى رصد التقدم المحرز في المكتب بصورة دقيقة. |
esas dos tradiciones económicas son, en muchas formas, cada vez más perversas y absurdas. | UN | هاتان النظريتان الاقتصاديتان العتيقتان تعتبران، من نواح عدة، من النظريات الانحرافية الطائشة. |
esas dos vías se refuerzan mutuamente y deben integrarse en un marco normativo único. | UN | وهذان المساران يعزز كل منها الآخر ويجب إدراجهما في إطار واحد للسياسات. |
Como miembro de esas dos organizaciones, estamos obligados por las decisiones que han adoptado. | UN | فنحن بوصفنا عضوا في كلتا المنظمتين، ملتزمون بالقرارات التي اتخذناها. |
esas dos categorías tienen usos diferentes y no son contradictorias ni se proponen borrar las líneas de la rendición de cuentas. | UN | وهاتان الفئتان تتسمان باستعمالات مختلفة، ولا يوجد أي تناقض بينهما، وليس من المقصود بهما تشويش حدود المساءلة. |
Todavía no están claras las funciones y responsabilidades respectivas de esas dos dependencias. | UN | أما دور ومسؤوليات كل من هذين المكتبين فلا تزال غير واضحة. |
Como esas dos que decidieron que quieren tener sexo con falsos cirujanos de bebés. | Open Subtitles | مثل أولئك الإثنان الذي قرّرا ممارسة الجنس مع من يدعي أنه جرّاح أطفال |
En consecuencia, se debe declarar inadmisible la comunicación respecto de esas dos disposiciones. | UN | وبناء على ذلك، يجب اعتبار البلاغ غير مقبول بالنسبة لهاتين المادتين. |
Eso significa que vinculamos esas dos cuestiones. | UN | ويعني أننا نربط تلكما المسألتين معا. |
¿Cree que de algún modo esas dos me hicieron perder la cabeza? | Open Subtitles | هل تعتقد أن تلك الفتاتان بشكل ما قد قلبوا رأسي؟ |
Hay muchas similitudes entre esas dos noches. | Open Subtitles | في الواقع هناك الكثير من أوجه الشبه بين تلك الليلتين. |
Tengo la ubicación de esas dos cerraduras. Una está en la Pequeña Habana. | Open Subtitles | عرفنا مكان ذينكَ القفلين، أحدهما في (ليتل هافانا) |
Todos recordamos las dos matanzas ocurridas en Qana, la primera de las cuales tuvo lugar en 1996 y la segunda en 2006. esas dos matanzas aún están presentes en la memoria de las Naciones Unidas. | UN | ولا يغيبن عن ذهننا مذبحتي قانا، الأولى في عام 1996 والثانية في عام 2006 اللتين ما زالتا ماثلتان في ذاكرة الأمم المتحدة. |