El Irán ha participado activamente en la creación de la Organización de Coordinación Espacial de Asia y el Pacífico. | UN | وذكر أن إيران تسهم إسهاما إيجابيا في إنشاء منظمة التعاون الفضائي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Las realidades económicas actuales son tales que los principales proyectos de exploración del pasado ya no van a sostener el crecimiento de ningún programa Espacial de ninguna nación. | UN | وهكذا تكون الحقائق الاقتصادية الحالية حتى أن مشاريع الاستكشاف الوسطى في الماضي لن تدعم نمو جدول اﻷعمال الفضائي ﻷية أمة. |
Tras completar sus tareas, la nave Espacial de carga se desacopló de la ISS y abandonó su órbita. | UN | وبعد انتهاء مهامها فصلت المركبة الفضائية لنقل الحمولات عن محطة الفضاء الدولية وأُخرجت من مدارها. |
La delegación visitó destacadas empresas activas en la industria Espacial de Ucrania y celebró conversaciones con directivos de la NSAU. | UN | وزار الوفد المؤسسات الرائدة في الصناعة الفضائية في أوكرانيا وعقد محادثات مع مديري وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية. |
III. Medidas para mejorar la planificación Espacial de los recursos de tierra y de agua | UN | ثالثا ـ اﻹجراءات الرامية إلى تحسين وتعزيز التخطيط المكاني لموارد اﻷراضي والموارد المائية |
Entre las múltiples actividades encomiables deseamos resaltar el apoyo prestado por el Programa a la Segunda Conferencia Espacial de las Américas. | UN | ومن بين اﻷنشطة الجديرة بالثناء، نود أن نسلط الضوء على الدعم المقدم من البرنامج لمؤتمر الفضاء الثاني لﻷمريكتين. |
El programa del Transbordador Espacial de los Estados Unidos también tiene un componente internacional significativo. | UN | وبرنامج المكوك الفضائي للولايات المتحدة له أيضا عنصر دولي هام. |
El sector Espacial de Rusia tiene un gran potencial y pretendemos darle directrices que sean a la vez equilibradas y dinámicas. | UN | وقطاع روسيا الفضائي ذو إمكانية هائلة ونحن نسعى الى اعطائه مبــادئ توجيهية جديدة تكون متوازنة ودينامية على حد سواء. |
En este sentido, proponemos que se establezca un proyecto internacional sobre vigilancia Espacial de las principales repercusiones del accidente de Chernobyl para el medio ambiente. | UN | وفي هذا السياق، نقترح إنشاء مشروع دولي للرصد الفضائي لﻷثر الرئيسي لحادثة تشرنوبيل على البيئة. |
El programa Espacial de Ucrania hace mucho hincapié en la biología y en la medicina espaciales. | UN | إن البرنامج الفضائي اﻷوكراني يركز تركيزا كبيرا على بيولوجيا وطب الفضاء. |
Consejo Científico del Organismo Espacial de Rumania | UN | رئيس المجلس العلمي للوكالة الفضائية الرومانية |
A petición del Gobierno de Chile, el Programa ayudó a la planificación y organización general de la Segunda Conferencia Espacial de las Américas. | UN | وبناء على طلب من حكومة شيلي ساعد برنامج التطبيقات الفضائية في التخطيط والتنظيم اﻹجمالي لمؤتمر الفضاء الثاني لﻷمريكتين. |
Varias empresas industriales son muy activas en su contribución al diseño, ingeniería y fabricación de los satélites europeos y programas de tecnología Espacial de la AEE. | UN | وهناك العديد من الشركات الصناعية التي تساهم بنشــاط فــي تصميــم وهندسة وتصنيع التوابع الاصطناعية اﻷوروبية وبرامج تكنولوجيا الفضاء التابعة للوكالة الفضائية اﻷوروبية. |
Lista de las actividades patrocinadas por el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología Espacial de 1971 a 1997 | UN | قائمة باﻷنشطة التي رعاها برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية من عام ١٧٩١ الى عام ٧٩٩١ |
Se daba por sentado que persistiría la separación Espacial de las actividades urbanas y rurales, a pesar de los indicios de lo contrario. | UN | ويفترض على نطاق واسع، رغم اﻷدلة المخالفة، أن الانفصال المكاني لﻷنشطة الحضرية والريفية سيستمر. |
Analiza los niveles, las tendencias y los diferenciales de fecundidad y mortalidad; estudia el volumen y las características de la migración en la región; examina la distribución Espacial de la población; | UN | يحلل معدلات الخصوبة والوفيات والاتجاهات والفوارق؛ ويدرس حجم وسمات الهجرة في المنطقة؛ ويدرس التوزيع المكاني للسكان؛ |
La CEPAL realizó estudios sobre las tendencias de la distribución Espacial de la población, la urbanización y la migración interna en 11 países. | UN | كما أجرت اللجنة المذكورة دراسات عن الاتجاهات في التوزيع المكاني للسكان، والتحضر، والهجرة الداخلية بالنسبة ﻟ ١١ بلدا. |
Hay varias instituciones universitarias y de investigación e industrias que participan en el programa Espacial de la India. | UN | ويشارك عدد من المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث في برنامج الفضاء الهندي، وكذلك عدد من الصناعات. |
3. Hasta las 24.00 horas (hora de Moscú) del 31 de diciembre de 2007, no se había comprobado que ningún objeto Espacial de la Federación de Rusia hubiera dejado de existir o de encontrarse en órbita terrestre en diciembre de 2007. | UN | 3- لم يلاحظ اندثار أي أجسام فضائية تابعة للاتحاد الروسي في مدار أرضي في كانون الأول/ديسمبر 2007 حتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
El Programa Espacial de la India siguió promoviendo la cooperación internacional con el mismo vigor que en los últimos años. | UN | لقد استمر البرنامج الهندي للفضاء في تعزيز التعاون الدولي بنفس الحماس الذي كان عليه في السنوات الماضية. |
En respuesta a esta trascendental expansión y en reconocimiento del aumento de las responsabilidades de la OMM, el Consejo Ejecutivo de esta Organización acordó establecer, en su 54º período de sesiones, un programa Espacial de la OMM con carácter prioritario. | UN | واستجابة إلى هذا الاتساع الضخم، واعترافا بالازدياد في المسؤوليات الملقاة على عاتق المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، اتفق المجلس التنفيذي للمنظمة خلال دورته الرابعة والخمسين على إنشاء برنامج فضائي تابع للمنظمة، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية. |
Y mi Ace Frehley se supone que es un hombre Espacial de otro planeta. | Open Subtitles | و يفترض من ايس فريهلي أن يكون رائد فضاء من كوكب آخر |
Declaración de Cartagena de Indias y Plan de Acción aprobados por la IV Conferencia Espacial de las Américas, Cartagena de Indias, Colombia, 14 a 17 de mayo de 2002 | UN | اعلان كرتاخينا دي إندياس وخطة العمل اللذان اعتمدهما مؤتمر القارة الأمريكية الرابع المعني بالفضاء |
iii) Alquiler de un segmento Espacial de Intelsat para enlaces de comunicaciones (501.600 dólares); | UN | `3 ' استئجار شريحة فضائية على إنتلسات لوصلات الاتصالات (600 501 دولار)؛ |
En el sentido más general, en la organización Espacial de Nueva Caledonia se deberá tener más en cuenta la existencia de esas zonas. | UN | وبصفة أعم، ينبغي أن تراعي التنظيم الحيزي لكاليدونيا الجديدة، على نحو أفضل، وجود تلك المناطق. |
Los resultados mostraron una distribución Espacial de BDE-47 que cubre el Ártico, Europa, el Mar Mediterráneo y el norte de África. | UN | وبينت النتائج توزيعاً مكانياً للمادة BDE-47 يغطي القطب الشمالي والمحيط الأطلنطي وآسيا وأفريقيا. |
Orb View-2 era un satélite operativo que suministra diariamente imágenes en color del mundo con una resolución Espacial de 1,1 kilómetros. | UN | أما أوربفيو - ٢ فهو ساتل في طور التشغيل يقدم يوميا صورا باﻷلوان عن العالم بقدرة استبانة مكانية تبلغ ١ر١ كيلومتر . |
En la esfera de los vuelos espaciales tripulados, este año se cumple el 25º aniversario del primer vuelo circunlunar de la tripulación de Apollo 8, de los Estados Unidos, y el 30º aniversario del primer vuelo Espacial de una mujer, Valentina Tereshkova. | UN | في ميدان الرحلات الفضائية البشرية، سيصادف هذا العام الذكرى السنوية الخامسة والعشرين ﻷول رحلة حول القمر لمركبة أبولو التابعة للولايات المتحدة والمزودة بطاقم من ٨ أفراد، والذكرى السنوية الثلاثين ﻷول رحلة فضائية تقوم بها امرأة هي فالنتينا تيرشكوفا. |
La Comisión observó que la secretaría pro tempore de la Sexta Conferencia Espacial de las Américas se seguía ocupando de la aplicación de la Declaración de Pachuca. | UN | ولاحظت اللجنة أنَّ الأمانة المؤقَّتة لمؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء تواصل تنفيذ إعلان باتشوكا. |