ويكيبيديا

    "especiales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخاصة في
        
    • خاصة في
        
    • الخاصين في
        
    • خاصة أمام
        
    • خاصة فيما
        
    • الاستثنائية في
        
    • الخاصة على
        
    • خاصة على
        
    • الخاصة الواردة في
        
    • خاص في
        
    • الخاصة فيما
        
    • خاصة داخل
        
    • المخصصة في
        
    • مخصصة في
        
    • خاصين في
        
    El monto necesario para Programas especiales en 1995 se estimaba a mediados de año en 387,6 millones de dólares. UN أما المبلغ المطلوب للبرامج الخاصة في عام ١٩٩٥، فيقدر، في منتصف السنة، ﺑ ٣٨٧,٦ مليون دولار.
    La cifra necesaria para programas especiales en 1996 se estimaba a mediados de año en 396,6 millones de dólares. UN أما المبلغ المطلوب للبرامج الخاصة في عام ١٩٩٦ فيقدر، في منتصف السنة، ﺑ ٣٩٦,٦ مليون دولار.
    Mi Asesor para Funciones especiales en África sigue prestando especial atención a Angola. UN وما زال مستشاري للمهام الخاصة في أفريقيا يولي اهتماما خاصا لأنغولا.
    Los esfuerzos deben centrarse en los grupos con dificultades especiales en el mercado de trabajo y deben tener como objetivo impedir el desempleo a largo plazo; UN وينبغي أن توجه الجهود إلى الفئات التي تواجه صعوبات خاصة في سوق العمل وأن تهدف إلى منع التعطل عن العمل لفترات طويلة؛
    Según proceda, se prepararán clasificaciones con fines especiales en determinadas esferas. UN وستوضع تصنيفات ذات أغراض خاصة في ميادين مختارة، حسب اللزوم.
    No obstante, se debió haber adoptado un enfoque más prudente e imparcial respecto de las misiones políticas especiales en regiones volátiles. UN وقال إنه ينبغي مع ذلك اعتماد نهج أكثر احترازا وحيادية فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة في المناطق الحساسة.
    La Comisión observa que es necesario aclarar si deberían presupuestarse otras misiones en la sección 4 en lugar de en la sección 3 y cuáles son los criterios para incluir misiones especiales en la sección 4 y otras misiones en la sección 3. UN وتلاحظ اللجنة أن ثمة حاجة ﻹيضاح ما إذا كان ينبغي ميزنة البعثــات اﻷخــرى فــي البــاب ٤ وليس في الباب ٣ وما هي المعايير ﻹدراج البعثات الخاصة في إطار الباب ٤ والبعثــات اﻷخــرى في إطار الباب ٣.
    Se ha visto que las fuerzas de mantenimiento de la paz deben estar más calificadas y mejor entrenadas y equipadas para misiones especiales en cada una de sus operaciones. UN لقد وجد أن قوات صون السلم ينبغي أن تكون مؤهلة ومدربة ومجهزة بدرجة أكبر للمهام الخاصة في كل عملية لصون السلم.
    El monto necesario para Programas especiales en 1994 se estimaba a mediados de año en 222,3 millones de dólares. UN وقدر المبلغ اللازم للبرامج الخاصة في عام ١٩٩٤ بنحو ٢٢٢,٣ مليون دولار في منتصف العام.
    La instalación de SIIG facilitará también la supervisión de los acuerdos de servicios especiales en otros lugares de destino. UN كما أن تنفيذ نظام المعلومات التنظيمية المتكامل من شأنه تسهيل رصد اتفاقات الخدمة الخاصة في مراكز عمل أخرى.
    La suma necesaria para programas especiales en 1994 se calculó en 87,5 millones de dólares a mediados de año. UN وفي منتصف السنة قُدر المبلغ اللازم للبرامج الخاصة في ٤٩٩١ ﺑ ٥,٧٨ مليون دولار.
    En tercer lugar, los Estados pequeños tienen necesidades especiales en cuanto al ejercicio del derecho a garantizar y mantener su soberanía, independencia e integridad territorial. UN ثالثا، أن الدول الصغيرة لها احتياجات خاصة في ممارسة حقها المتأصل في حماية وصون سيادتها، واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية.
    Los adolescentes tienen necesidades especiales en la esfera de la salud reproductiva. UN فللمراهقين حاجات خاصة في مجال الصحة التناسلية.
    El PNUD también ha comprometido fondos complementarios para crear y apoyar unidades especiales en muchos países. UN واستخدم البرنامج اﻹنمائي أيضا اﻷموال اﻹضافية ﻹنشاء ودعم وحدات خاصة في هذا المجال في كثير من البلدان.
    D. Consideraciones especiales en los países que anteriormente tenían economías de UN اعتبارات خاصة في البلدان التي كانــت تأخــذ بالاقتصاد المخطط مركزيا
    Para proteger los derechos de las minorías se han reservado escaños especiales en el parlamento nacional y en los servicios nacionales y provinciales. UN ولحماية حقوق اﻷقليات، خصصت لها مقاعـد خاصة في البرلمان الوطني وفي الدوائر الوطنية والبلدية.
    Otros señalaron que no era necesario un manual de orientación especial para relatores, habida cuenta de la aprobación del manual para relatores especiales en la presente reunión. UN وأشار آخرون إلى أن تزويد المقررين بدليل إعدادي منفصل هو غير ضروري نظرا إلى توقّع اعتماد الدليل الخاص بالمقررين الخاصين في الاجتماع الحالي.
    Esa cooperación plantea problemas especiales en lo que atañe a las investigaciones del tráfico ilícito de migrantes. UN ويطرح ذلك النوع من التعاون تحديات خاصة أمام التحرّيات حول تهريب المهاجرين.
    Es necesario realizar esfuerzos especiales en lo que respecta al Protocolo Facultativo, por cuanto se han presentado pocas comunicaciones. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود خاصة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، بالنظر إلى قلة عدد البلاغات المقدمة.
    Esa labor pionera contribuyó al establecimiento del Tribunal Especial para Sierra Leona y de las salas especiales en los tribunales de Camboya. UN وقد ساعدت هذه الجهود الرائدة بالفعل على إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا.
    El Gobierno se ha comprometido a estimular la empresa privada a nivel federal y regional, y ha realizado programas especiales en más de 60 regiones. UN فهي مضطلعة اﻵن بتنشيط المؤسسات الخاصة على المستويين الاتحادي واﻹقليمي ونفذت برامج خاصة في ما يزيد على ٦٠ منطقة.
    Se han llevado a cabo de manera coordinada actividades y operaciones especiales en gran escala. UN ويجري القيام بأنشطة منسقة وعمليات خاصة على نطاق واسع لمكافحة الجريمة.
    Significado y alcance de las medidas especiales en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial UN معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    Además de la capacitación organizada por el Instituto Pedagógico, se organizaron e impartieron otros varios cursos especiales en las distintas zonas. UN وباﻹضافة إلى التدريب الذي نظمه معهد التربية، جرى تنظيم وتنفيذ عدة دورات أخرى على أساس خاص في الميادين.
    II. Primera sesión: Experiencia de los procedimientos especiales en la protección de UN ثانياً - الجلسة 1: تجربة الإجراءات الخاصة فيما يتعلق بحماية
    En 2002, se concertaron acuerdos sobre el establecimiento de campamentos especiales en la República Democrática del Congo para excombatientes de la República Centroafricana. UN وفي عام 2002 أُبرمت اتفاقات بشأن إنشاء مخيمات خاصة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية للمقاتلين السابقين القادمين من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Se expresó la opinión de que había una tendencia general a que los comités especiales en el campo jurídico fueran de composición abierta. UN وأبديت وجهة نظر تقول بأن ثمة اتجاها عاما بأن تكون اللجان المخصصة في المجال القانوني مفتوحة العضوية.
    En 2004, se llevaron a cabo inspecciones especiales en Uganda, Kazajstán y Uzbekistán. UN وفي عام 2004، أجريت عمليات تفتيش مخصصة في أوغندا وكازاخستان وأوزبكستان.
    Tras la ultimación de las negociaciones sobre el TPCE, la Conferencia pudo al menos nombrar coordinadores especiales en 1997 e incluso establecer comités ad hoc en 1998, aunque no resultó posible emprender nuevas negociaciones sustantivas. UN وبعد اختتام هذه المفاوضات، استطاع المؤتمر على الأقل تعيين منسقين خاصين في عام 1997 وتمكن حتى من إنشاء لجان مخصصة في عام 1998، وإن تعذر عليه بدء مفاوضات جديدة وموضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد