ويكيبيديا

    "está considerando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تفكر
        
    • وتنظر
        
    • بصدد النظر
        
    • وينظر
        
    • تدرس حاليا
        
    • تنظر حاليا
        
    • ينظر حاليا
        
    • وتفكر
        
    • وتدرس
        
    • فإنها تنظر
        
    • حاليا بالنظر
        
    • تتولى نظرها
        
    • وهي تنظر
        
    • حاليا على النظر
        
    • تنظر حالياً
        
    La oradora pregunta si el Gobierno está considerando realizar ajustes a esos planes. UN وتساءلت إن كانت الحكومة تفكر في إدخال تعديلات على هذه البرامج.
    Sírvanse indicar si el Estado parte está considerando la posibilidad de promulgar legislación específica para prevenir y castigar la explotación de la prostitución. UN ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في سن تشريع لمنع استغلال النساء في البغاء ومعاقبة من يستغلهن.
    Ha concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA y está considerando la concertación de un protocolo adicional a dicho acuerdo. UN وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق.
    cosas. La Unión está considerando la posibilidad de emprender acciones concretas también en otras esferas. UN والاتحاد الأوروبي بصدد النظر أيضا في اتخاذ إجراءات محددة في مجالات أخرى أيضا.
    Mi Oficina está considerando la posibilidad de adoptar medidas correctivas al respecto. UN وينظر مكتبي اﻵن في اتخاذ تدابير تصحيحية في هذا الشأن.
    El Japón, como Estado que está considerando adherirse al Estatuto, quisiera recalcar la importancia de la transparencia y eficacia de la labor de la Corte. UN واليابان، بوصفها دولة تفكر في أن تصبح طرفا في النظام الأساسي، تود أن تؤكد أهمية الشفافية والفعالية في عمل المحكمة.
    El Comité desea saber si el Gobierno está considerando la posibilidad de tipificarla como delito como una forma de violencia contra la mujer. UN ترغب اللجنة في معرفة ما إذا كانت الحكومة تفكر في تجريمه بوصفه شكلا من العنف ضد المرأة.
    Sírvase también indicar si el Estado parte está considerando solicitar asistencia técnica a dichos efectos. UN ويرجى أيضا التنويه إذا كانت الدولة الطرف تفكر في إمكانية التماس مساعدة تقنية في هذا الصدد.
    Ha concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA y está considerando la concertación de un protocolo adicional a dicho acuerdo. UN وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق.
    El Gobierno está considerando los resultados de la consulta y oportunamente publicará su respuesta. UN وتنظر الحكومة في الردود على المشورة وسوف تنشر ردها في الوقت المناسب.
    La Sala de Apelaciones está considerando la posibilidad de añadir la acusación de genocidio. UN وتنظر دائرة الاستئناف في ما إذا كان ينبغي إضافة تهمة الإبادة الجماعية.
    El Gobierno está considerando la posibilidad de usar el modelo cooperativo para prestar servicios de atención médica y domiciliaria. UN والحكومة بصدد النظر في اعتماد النموذج التعاوني فيما يتعلق بتقديم خدمات الرعاية الصحية والرعاية المنزلية.
    :: Bangladesh está considerando la realización de procedimientos constitucionales para la adhesión a los restantes instrumentos internacionales de derechos humanos. UN :: بنغلاديش بصدد النظر في اتخاذ الإجراءات الدستورية للانضمام إلى صكوك حقوق الإنسانية الدولية المتبقية.
    Túnez está considerando la posibilidad de reducir el número de sentencias de muerte y el Parlamento está estudiando un proyecto de ley que contempla la abolición de la pena capital. UN وأردف قائلا إن تونس بصدد النظر في إمكانية التقليل من عدد الحالات التي تُطبق عليها عقوبة الموت.
    Marruecos está considerando la posibilidad de cancelar el 100% de la deuda y se le ha remitido un proyecto de acuerdo bilateral. UN وينظر المغرب في إمكانية شطب الديون المستحقة له بنسبة 100 في المائة، وقد أُرسل مشروع اتفاق ثنائي بذلك الشأن.
    A este respecto el Mecanismo observa que Bélgica, en particular, está considerando la posibilidad de promulgar leyes sobre las actividades ilícitas extraterritoriales de sus nacionales en esta esfera, con objeto de que pueda procesarse a los infractores. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الآلية أن بلجيكا، بصفة خاصة، تدرس حاليا إمكانية سن قانون بشأن هذه الأنشطة غير المشروعة التي يقوم بها رعاياها خارج حدودها، من أجل التمكين من ملاحقة منتهكي الجزاءات.
    No obstante, Noruega está considerando la posibilidad de revisar su pena máxima. UN إلا أن النرويج تنظر حاليا في تنقيح العقوبة القصوى التي تفرضها.
    La Junta ha tomado nota de que el PNUD actualmente está considerando la posibilidad de hacer extensivo este enfoque a otras regiones. UN ويلاحظ المجلس أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينظر حاليا في توسيع نطاق هذا النهج ليشمل مناطق أخرى.
    El Ministerio de Trabajo y Perfeccionamiento de Recursos Humanos está considerando el establecimiento de un organismo independiente para administrar la legislación de acción afirmativa. UN وتفكر وزارة العمل وتنمية الموارد البشرية في إنشاء وكالة مستقلة ﻹدارة تشريعات اﻹجراء اﻹيجابي.
    El Gobierno también está considerando el establecimiento de otras empresas con arreglo a su programa de contratación industrial. UN وتدرس الحكومة أيضا مشاريع أخرى ضمن برنامجها المتعلق بالتشغيل الصناعي.
    A este respecto, el Gobierno está considerando seriamente la posibilidad de introducir las enmiendas necesarias para garantizar la igualdad de oportunidades entre los hombres y las mujeres. UN ونظراً لقلق الحكومة بهذا الشأن فإنها تنظر جدياً في إجراء التعديلات اللازمة لتحقيق فرص متساوية للرجال والنساء.
    El Grupo de Trabajo está considerando activamente esta última iniciativa. UN ويقوم الفريق العامل حاليا بالنظر في هذه المبادرة باهتمام.
    La República de Corea se ha adherido a siete convenios, está considerando favorablemente la posibilidad de adherirse a otros tres y exhorta a los Estados Miembros que no lo hayan hecho a que sigan su ejemplo cuanto antes. UN وذكر أن جمهورية كوريا قد انضمت إلى سبع اتفاقيات وهي تنظر في إمكانية الانضمام إلى ثلاث اتفاقيات أخرى، وتشجع الدول اﻷعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على أن تحذو حذوها بأسرع وقت ممكن.
    La OMPI está considerando formas concretas de mejorar la participación de las comunidades locales e indígenas en los trabajos futuros del Comité. UN وتعكف المنظمة العالمية للملكية الفكرية حاليا على النظر في سبل محددة لتحسين مشاركة المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية في الأعمال التي ستضطلع بها اللجنة في المستقبل.
    También toma nota de que se está considerando la posibilidad de establecer un defensor del niño. UN كما تلاحظ أن الدولة الطرف تنظر حالياً في إنشاء مكتب أمين مظالم مستقل للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد