El autor está representado por el abogado Sr. José Luis Mazón Costa. | UN | وصاحب البلاغ يمثله محام، السيد خوسيه لوي مازون كوستا. |
El autor está representado por el abogado Sr. José Luis Mazón Costa. | UN | وصاحب البلاغ يمثله المحامي، السيد خوسيه لوي مازون كوستا. |
Los guerreros se convirtieron en niños soldados y el enemigo ya no está representado por los ejércitos sino por la población civil. | UN | ولم يعد العدو تمثله الجيوش، وإنما يمثله السكان المدنيون. |
El autor está representado por los abogados Iratxe Urizar y Julen Arzuaga. | UN | ويمثل صاحب الشكوى المحاميان السيدة إراتكس أوريزار والسيد جولن أرزواغا. |
El autor está representado por los abogados Iratxe Urizar y Julen Arzuaga. | UN | ويمثل صاحب الشكوى المحاميان السيدة إراتكس أوريزار والسيد جولن أرزواغا. |
está representado por el Centro de Documentación y Asesoramiento sobre la Discriminación Racial (DRC), ONG con sede en Dinamarca. | UN | ويمثله مركز التوثيق والمشورة المعني بالتمييز العنصري، وهو منظمة غير حكومية تتخذ من الدانمرك مقراً لها. |
está representado por un abogado, que proporciona, como autorización para actuar, un poder firmado por el padre del autor de la queja. | UN | وهو ممثل بمحامٍ يقدم، كتفويض بالتصرف بالنيابة عن صاحب الشكوى، توكيلاً صادراً عن والد المشتكي. |
Además, el Estado Parte observa que el autor está representado por un abogado ante el Comité. | UN | كما أن الدولة الطرف تشير إلى أن صاحب البلاغ كان يمثله محام أمام اللجنة بالفعل. |
En segundo lugar, el autor de la comunicación está representado de hecho ante el Comité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن صاحب البلاغ له من يمثله بالفعل أمام اللجنة. |
El autor, un abogado colegiado, no está representado por letrado. 2.1. | UN | وصاحب البلاغ، عضو في نقابة المحامين، ولا يمثله محامٍ. |
El autor de la queja afirma que su devolución a Angola constituiría una violación por Suiza del artículo 3 de la Convención contra la Tortura. No está representado por un abogado. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن طرد سويسرا إياه إلى أنغولا سيكون انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية ولا يمثله محامٍ. |
Cada uno de los incluidos en la presente lista está representado en los cuadros 1 y 2 infra por la letra que figura a la izquierda, para indicar la situación del instrumento correspondiente: | UN | وكل صك يرد أدناه يمثله الحرف الوارد على يسار الصفحة وهو ما يتضح في الجدولين 1 و 2 بما يعكس حالة الصك المناظر: |
Desde septiembre de 2008, el autor no está representado ante el Comité. | UN | ولم يعد يمثله محام أمام اللجنة اعتباراً من أيلول/سبتمبر 2008. |
El sector privado está representado por la Cámara de Turismo de Nicaragua (CANATUR), que es miembro de la FEDECATUR. | UN | ويمثل القطاعَ الخاص المكتبُ الوطني السياحي لنيكاراغوا، وهو عضو في اتحاد مكاتب السياحة في أمريكا الوسطى. |
En Chipre hay dos pueblos iguales; el pueblo turcochipriota está representado por sus propios oficiales elegidos. | UN | ففي قبرص يوجد شعبان متساويان؛ ويمثل الشعب القبرصي التركي مسؤولوه الذين ينتخبهم. |
El UNIDIR está representado asimismo en el Comité Directivo del Grupo de trabajo europeo, que adopta decisiones estratégicas para la futura cooperación en su ámbito de competencia. | UN | ويمثل المعهد أيضا في اللجنة التوجيهية للفريق الذي يتخذ قرارات استراتيجية بالنسبة لمستقبل التعاون في هذه المنطقة. |
El autor está representado por el bufete de abogados Allen y Overy, con sede en Londres. | UN | ويمثل الشاكي ألين و أوفري، المكتب القانوني بلندن. |
está representado por el Bureau de conseil pour les africains francophones de la Suisse (BUCOFRAS). | UN | ويمثله صاحب الشكوى مكتب إسداء المشورة القانونية للأفارقة الناطقين باللغة الفرنسية في سويسرا. |
13. El Defensor del Pueblo, especie de mediador que reemplazó al ombudsman en octubre de 1995, está representado en las nueve provincias. | UN | 13- والمحامي العام هو نوع من الوسيط الذي حل محل أمين المظالم في تشرين الأول/أكتوبر 1995، وهو ممثل في الأقاليم التسعة. |
El autor no está representado por abogado. | UN | ولا يمثل صاحب البلاغ أي محامٍ. |
El componente de apoyo está representado en el equipo de planificación integrada de la misión, que contribuye a la planificación estratégica de la misión de conformidad con el proceso integrado de planificación de misiones. | UN | عنصر الدعم مُمثل في فريق التخطيط في البعثة الذي يسهم في التخطيط الاستراتيجي للبعثة وفقا لعملية تخطيط البعثات المتكاملة. |
También estableció un comité directivo, en el que está representado el principal organismo responsable de la aplicación de una medida específica. | UN | كما أنشأت لجنة توجيهية، تُمثل فيها الوكالة الرائدة في تنفيذ كل تدابير بعينه. |
El autor está representado por el señor abogado Germán Humberto Rincón Perfetti. | UN | ويمثل صاحبَ البلاغ المحامي السيد خِرمان أُمبِرتو رينكون بِرِفتِّي. |
Cada uno de los instrumentos enumerados a continuación está representado en los cuadros 1 y 2 con la letra que llevan en la presente lista. | UN | 31 - كل صكّ وارد أدناه يتم تمثيله في الجدولين 1 و 2 بواسطة الحرف المبيّن على اليسار في القائمة. |
Si el solicitante de una autorización especial para apelar no está representado por un abogado, debe presentar sus argumentos al Tribunal mediante un proyecto de escrito de apelación y una argumentación por escrito. | UN | وإذا كان المتقدِّم بطلب للحصول على إذن خاص للاستئناف غير ممثَّل بمحامً، وحب عليه تقديم حججه إلى المحكمة في شكل مشروع مذكرة استئناف وعرض قضيته خطياً. |
El sector privado está representado por la Cámara de Comercio, la Unión de Funcionarios Públicos, la Cámara de Notarios y el Colegio de Abogados. | UN | والقطاع الخاص ممثَّلٌ في اللجنة عبر غرفة التجارة واتحاد العاملين بأجهزة الإدارة العامة وغرفة كُتَّاب العدل ورابطة المحامين. |
está representado por un abogado, el Sr. Stewart Istvanffy. | UN | وصاحب البلاغ ممثل بمحام هو السيد ستيوارت إستفانفي. |
No está representado por un abogado. | UN | ولا يمثل صاحب الشكوى محام. |
está representado por la Sra. Karina Moskalenko. | UN | وتمثل صاحب البلاغ السيدة كارينا موسكالينكو. |
El Territorio está representado en las reuniones anuales del Grupo de Cooperación para el Desarrollo Económico de la Región del Caribe, patrocinado por el Banco Mundial. | UN | كما أنه ممثل في الاجتماعات السنوية للمجموعة الكاريبية للتعاون في ميدان التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي. |