están abiertas y disponibles para todos en nuestra aplicación, y los educadores han llevado esto a las aulas. | TED | وهي مفتوحة المصدر ، وهي بمتناول الجميع ضمن تطبيقاتنا ، والمعلّمون بدأوا باستخدامها في الصفوف. |
Nada. Las puertas están abiertas. La gente puede entrar y salir cuando quieran. | Open Subtitles | لا شيء، الأبواب مفتوحة يستطيع الناس الذهاب والعودة كما يحلو لهم |
¡Haitianos, haitianas, Las puertas del futuro están abiertas, | UN | ولرجال ونساء هايتي أقول إن اﻷبواب الى آفاق المستقبل مفتوحة على مصراعيها. |
están abiertas las listas de oradores para los debates generales sobre temas particulares del programa de la Segunda Comisión. | UN | باب التسجيل مفتوح في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تُجرى بشأن كل بند من بنود جدول أعمال اللجنة الثانية. |
Las posibilidades de cooperación técnica en virtud del Programa para África están abiertas a todos nuestros hermanos y hermanas africanos. | UN | وإمكانات التعاون التقني في إطار برنامج أفريقيا مفتوحة لجميع اﻷشقاء والشقيقات اﻷفارقة. |
La mayoría de las audiencias de las comisiones están abiertas al público y los medios de comunicación informan ampliamente sobre ellas. | UN | ومعظم جلسات اللجان مفتوحة للجمهور وينشر عنها على نطاق واسع في وسائل اﻹعلام. |
están abiertas a todos los Estados que tengan interés en la pesca. | UN | وعضوية المنظمات مفتوحة لجميع الدول التي لها مصلحة في مصائد اﻷسماك المعنية. |
Cuando las actuaciones están abiertas al público, la prensa también puede publicar detalles de los procedimientos. | UN | ويجوز للصحافة أن تنشر، أيضا، تفاصيل الجلسات حيثما كانت جلسات المحاكمة مفتوحة للجماهير. |
Esas instalaciones están abiertas a las inspecciones in situ de los inspectores del OIEA. | UN | وهذه المؤسسات مفتوحة لمفتشي الوكالة ﻷغراض التفتيش الموقعي. |
Esas instalaciones están abiertas a las inspecciones in situ de los inspectores del OIEA. | UN | وهذه المؤسسات مفتوحة لمفتشي الوكالة ﻷغراض التفتيش الموقعي. |
También se pregunta si las escuelas están abiertas todo el día. | UN | وتساءلت كذلك عما إذا كانت المدارس تظل مفتوحة طول اليوم. |
Las zonas que por motivo de seguridad eran inaccesibles, ahora están abiertas a la labor humanitaria. | UN | فالمناطق التي كان يتعذر الوصول إليها ﻷسباب أمنية أضحت اﻵن مفتوحة أمام العمل اﻹنساني. |
Las listas de oradores para el debate de todos los temas asignados a la Tercera Comisión están abiertas a las delegaciones que deseen inscribirse en ellas. | UN | قوائم المتكلميـن فـي جميــع البنود المدرجة في جـدول أعمال اللجنة الثالثة مفتوحة حاليا لقيد الوفود. |
están abiertas las listas de oradores para el debate general y para el debate de todos los temas asignados a la Segunda Comisión. | UN | إن قوائم المتكلمين في المناقشة العامة في جميع البنود اﻷخرى المدرجة في جدول أعمال اللجنة الثانية مفتوحة للقيد. |
Las listas de oradores para el debate de todos los temas asignados a la Tercera Comisión están abiertas a las delegaciones que deseen inscribirse en ellas. | UN | قوائم المتكلمين في جميع البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة الثالثة مفتوحة حاليا لقيد الوفود. |
están abiertas las listas de oradores para el debate general y para el debate de todos los temas asignados a la Segunda Comisión. | UN | إن قوائم المتكلمين في المناقشة العامة في جميع البنود اﻷخرى المدرجة في جدول أعمال اللجنة الثانية مفتوحة للقيد. |
[están abiertas las listas de oradores para los debates generales sobre temas particulares del programa de la Segunda Comisión. | UN | [باب التسجيل مفتوح في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تُجرى بشأن كل بند من بنود جدول أعمال اللجنة الثانية. |
[están abiertas las listas de oradores para los debates generales sobre temas particulares del programa de la Segunda Comisión. | UN | [باب التسجيل مفتوح في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تُجرى بشأن كل بند من بنود جدول أعمال اللجنة الثانية. |
[están abiertas las listas de oradores para los debates generales sobre temas particulares del programa de la Segunda Comisión. | UN | [باب التسجيل مفتوح في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تُجرى بشأن كل بند من بنود جدول أعمال اللجنة الثانية. |
Las líneas están abiertas, llame. | Open Subtitles | جميع الخطوط مفتوحه,ونرحب باتصلاتكم, روز؟ |
Las oficinas estatales están abiertas por lo general de lunes a viernes entre 8.30 horas y 16.30 horas. | UN | وتفتح المكاتب الحكومية عموما بين الساعة 30/8 والساعة 30/16، من يوم الإثنين إلى يوم الجمعة. |
A lo largo de todo el muro, hay 66 puertas que actualmente están abiertas diariamente, semanalmente o estacionalmente. | UN | وهناك على طول الجدار برمته 66 بوابة تُفتح حاليا بصفة يومية أو أسبوعية أو موسمية. |
Solo la mitad de ellas están abiertas al uso por los palestinos, y solo para quienes tengan un permiso especial de las fuerzas israelíes. | UN | ولا يُفتح هذا النصف إلا أمام الحائزين على تصاريح خاصة من القوات الإسرائيلية. |
El Presidente también informa a la Asamblea de que están abiertas las listas de oradores para los temas que figuran en el documento A/INF/55/3. | UN | كما أبلغ الرئيس الجمعية العامة بفتح باب التسجيل في قوائم المتكلمين بشأن البنود الواردة في الوثيقة A/INF/55/3. |