ويكيبيديا

    "esta última" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الأخيرة
        
    • هذا الأخير
        
    • فإن هذا التعديل الأخير
        
    • وهذه الأخيرة
        
    • الأخيرة هذه
        
    • بهذه الأخيرة
        
    • القرار الأخير
        
    • وهذا الأخير
        
    • هذا التعديل اﻵخر
        
    • وهذا القانون الأخير
        
    • هذا المجال الأخير
        
    • الاتفاقية الأخيرة
        
    • تلك المنظمة الأخرى
        
    • لهذه الأخيرة
        
    • النوع الأخير
        
    esta última aplicará las normas internacionales de derechos humanos a la búsqueda de niños desaparecidos durante el conflicto armado interno. UN وستطبق هذه الأخيرة المعايير الدولية لحقوق الإنسان في البحث عن الأطفال الذين اختفوا خلال النزاع المسلح الداخلي.
    esta última prevé la participación de alumnos de todas las religiones y comunidades religiosas. UN وصممت هذه الأخيرة بحيث يتسنى للتلاميذ من جميع الأديان والطوائف الدينية المشاركة.
    esta última, en conjunción con el Ministerio del Interior y Administración Territorial, se encarga de organizar todo el proceso electoral. UN وتتولى هذه الأخيرة بالاشتراك مع وزارة الداخلية والإدارة الإقليمية، المسؤولية عن تسيير العملية الانتخابية بأكملها.
    En 1992 esta última ya había acordado ampliar su cooperación con los Estados del Mediterráneo. UN وقد وافق هذا الأخير بالفعل، في عام 1992، على توسيع نطاق تعاونه مع دول منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    esta última será informada también del modo en que se prepararon. UN وسيبلغ هذا الأخير بالطريقة التي أُعِدت بها.
    Sin embargo, cuando la aprobación de una enmienda implique necesariamente el rechazo de otra enmienda, esta última no será sometida a votación. UN أمــا عندمــا يكــون اعتماد تعديل ما منطويا بالضرورة على رفض تعديل آخر فإن هذا التعديل الأخير لا يطرح للتصويت.
    El Estado que presta ayuda o asistencia a una organización internacional en la comisión por esta última de un hecho internacionalmente ilícito es responsable internacionalmente por prestar esa ayuda o asistencia si: UN تكون الدولة التي تعاون أو تساعد منظمة دولية على ارتكاب فعل غير مشروع دوليا من جانب هذه الأخيرة مسؤولة عن ذلك دوليا إذا:
    Con ese objetivo se presenta un estudio en que trata de ofrecerse el estado de la cuestión, a nivel doctrinal y de la práctica, a pesar de que esta última es escasa. UN ولهذه الغاية، ترد أدناه دراسة تعالج وضع هذه المسألة، على مستوى الفقه والممارسة، رغم أن هذه الأخيرة محدودة.
    esta última ya ha podido utilizar esa información para investigar un número importante de delitos graves. UN وقد تمكنت هذه الأخيرة من استخدام تلك المعلومات للتحقيق في عدد كبير من الجرائم الجسيمة.
    El recurso interpuesto por esta última ante el Tribunal de Apelaciones no tuvo eco favorable. UN ولم يلق الاستئناف الذي رفعته هذه الأخيرة أمام المحكمة أي رد إيجابي.
    Aunque solo se requiere un conservante para presentaciones multidosis, el fabricante prepara habitualmente una fórmula a granel, así si el producto se presenta en recipientes multidosis o monodosis, esta última también contendría el conservante. UN وبذلك، إذا توافر المنتج في قوارير متعددة الجرعات وأخرى ذات جرعة وحيدة، فإن هذه الأخيرة ستحتوي أيضاً على المادة الحافظة.
    esta última gira en torno de la cuestión de si los agentes nacionales tienen suficiente confianza en sus procesos electorales y en su sistema político en conjunto. UN وتتمحور هذه الأخيرة حول معرفة ما إذا كان لدى الجهات الفاعلة الوطنية ما يكفي من الثقة والاطمئنان إزاء عملياتها الانتخابية ونظامها السياسي ككل.
    esta última comprendía una importante dimensión internacional. UN إذ إن هذا الأخير يتضمن بعداً دولياً ذا أهمية.
    esta última comprendía una importante dimensión internacional. UN إذ إن هذا الأخير يتضمن بعداً دولياً ذا أهمية.
    esta última queda, pues, desechada a favor de costumbres discriminatorias. UN وهكذا يُترك هذا الأخير لصالح عادات تمييزية.
    :: Se distinga claramente entre la movilidad en un lugar de destino y la movilidad entre distintos lugares de destino y que esta última sea un factor más importante en la promoción de las perspectivas de carrera; UN :: التمييز بوضوح بين التنقل داخل مركز العمل والتنقل بين مراكز العمل وأن يعتبر هذا الأخير عاملا أهم في التطوير الوظيفي؛
    Sin embargo, cuando la aprobación de una enmienda implique necesariamente el rechazo de otra enmienda, esta última no será sometida a votación. UN أمــا عندمــا يكــون اعتماد تعديل ما منطويا بالضرورة على رفض تعديل آخر فإن هذا التعديل الأخير لا يطرح للتصويت.
    Sin embargo, cuando la aprobación de una enmienda implique necesariamente el rechazo de otra enmienda, esta última no será sometida a votación. UN أمــا عندمــا يكــون اعتماد تعديل ما منطويا بالضرورة على رفض تعديل آخر فإن هذا التعديل الأخير لا يطرح للتصويت.
    esta última es una biblioteca de referencia que ofrece información, en diversos formatos audiovisuales, tanto sobre arte oriental como occidental. UN وهذه الأخيرة عبارة عن مكتبة مرجعية متعددة الوسائط تحتوي على معلومات تتعلق بالفن والثقافة من الغرب ومن الشرق معا.
    esta última exigencia es complementaria y su objetivo es crear una base de datos. Las operaciones de que se informe sólo estarán sujetas a registro. UN والشروط الأخيرة هذه هي شروط مساعدة وتهدف إلى إنشاء قاعدة بيانات؛ وتخضع العمليات المبلغ عنها للتسجيل فقط.
    Se hizo referencia a fallos judiciales recientes relacionados con esta última disposición. UN وأشير إلى الأحكام القضائية الأخيرة المتعلقة بهذه الأخيرة.
    Me referiré sólo a esta última por ser la más conocida por los delegados: UN وأشير فقط إلى هذا القرار الأخير لأن المندوبين يعرفونه أكثر:
    esta última cuestión sigue siendo objeto de debate en el contexto más amplio de las Naciones Unidas. UN وهذا الأخير لا يزال إحدى مسائل المناقشة في الإطار الأوسع للأمم المتحدة.
    Sin embargo, cuando la aprobación de una enmienda entrañe necesariamente el rechazo de otra enmienda, esta última no será sometida a votación. UN ولكن حيث يكون اعتماد تعديل ما منطويــا بالضرورة على رفض تعديــل آخر، فإن هذا التعديل اﻵخر لا يطرح للتصويت.
    Los instrumentos pertinentes de los Estados Unidos son la Ley de control de las exportaciones de armas y la Ley de facultades económicas en situaciones de emergencia internacional, de 1977. esta última es el fundamento jurídico de los decretos por los que se estableció el embargo comercial general de los Estados Unidos contra el Irán. UN وتشمل سلطات الولايات المتحدة ذات الصلة بالموضوع قانون مراقبة تصدير الأسلحة، وقانون السلطات الاقتصادية في حالات الطوارئ الدولية لعام 1977، وهذا القانون الأخير يشكل المرجعية القانونية للأوامر التنفيذية التي فرضت حظرا تجاريا شاملا من جانب الولايات المتحدة ضد إيران.
    La labor que se realiza en esta última esfera es fundamental para garantizar una comprensión clara de las funciones respectivas que deben cumplir las fuerzas de seguridad, así como del marco establecido para la supervisión civil de estas instituciones. UN والعمل في هذا المجال الأخير هام لكفالة وجود فهم واضح لأدوار كل من القوى الأمنية، ولوضع إطار للإشراف المدني على هذه المؤسسات.
    Por consiguiente, habrá que aprobar medidas legislativas para integrar esta última Convención al derecho togolés. UN وبناء عليه، يجب اعتماد تشريع لإدماج تلك الاتفاقية الأخيرة في القانون التوغولي.
    Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 13 a 16, la responsabilidad internacional de una organización internacional que es miembro de otra organización internacional también nace en relación con un hecho de esta última en las condiciones enunciadas en los artículos 60 y 61 para los Estados que son miembros de una organización internacional. UN دون المساس بالمواد من 13 إلى 16، تنشأ أيضاً المسؤولية الدولية لمنظمة دولية عضو في منظمة دولية أخرى بالنسبة إلى الفعل الصادر عن تلك المنظمة الأخرى بموجب الشروط المبينة في المادتين 60 و61 بالنسبة للدول الأعضاء في منظمة دولية.
    La Constitución preveía la separación de los tres poderes con preeminencia del Presidente de la República: en particular, éste podía disolver la Asamblea Nacional y esta última no podía censurar al Gobierno. UN وينص الدستور على الفصل بين السلطات الثلاث مع السيادة الواضحة لرئيس الجمهورية: إذ يمكن له بوجه خاص حل الجمعية الوطنية بينما يمكن لهذه الأخيرة توجيه لوم للحكومة.
    :: Se distinga claramente entre la movilidad en un lugar de destino y la movilidad entre distintos lugares de destino y que esta última sea un factor más importante en la promoción de las perspectivas de carrera. UN :: أن يكون هناك تمييز واضح بين التنقل داخل مراكز العمل والتنقل فيما بين مراكز العمل، وأن يكون النوع الأخير من التنقل عاملا أكثر أهمية في التطور الوظيفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد