Los problemas de la base financiera son sólo el primer reflejo de un desfase entre lo deseable y lo posible en esta etapa de nuestra Organización. | UN | إن مشاكل اﻷســـاس المالي ليست إلا اﻷعراض اﻷولى لكون ما هو مستصوب وما هو ممكن ليسا متماثلين في هذه المرحلة من حياتها. |
esta etapa difícil ha requerido el apoyo de toda la comunidad internacional. | UN | وكان دعم المجتمع الدولي بأسره مطلوبا في هذه المرحلة العصيبة. |
De esta manera, la Asamblea General ha concluido esta etapa de su examen del tema 165 del programa. | UN | بهــذا تكون الجمعية قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند ١٦٥ من جدول اﻷعمال. |
Con este pensamiento más amplio en mente, consideramos que, en esta etapa, queríamos apoyar este proyecto de resolución y no necesariamente patrocinarlo. | UN | وبالتفكير اﻷوسع في هذا الرأي، رأينا أن نؤيد مشروع القرار دون أن ننضم إلى قائمة مقدميه في هذه المرحلة. |
Es demasiado prematuro en esta etapa intentar hacer inventario de lo logrado hasta la fecha en la aplicación de los resultados de la Cumbre. | UN | ومــن المبكــر جدا أن نحاول في هذه المرحلة تقييم ما تم إنجازه حتى اﻵن من حيث تنفيذ نتائج مؤتمر القمة. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos concluido así esta etapa de nuestro examen del tema 126 del programa. | UN | الرئيس بالنيابة: وبهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٢٦ من جدول اﻷعمال. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos concluido así esta etapa de nuestro examen del tema 133 del programa. | UN | الرئيس بالنيابة: وبهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٣٣ من جدول اﻷعمال. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos concluido así esta etapa de nuestro examen del tema 135 del programa. | UN | الرئيس بالنيابة: وبهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٣٥ من جدول اﻷعمال. |
La cuestión en esta etapa es quién presidirá qué grupo y sobre qué tema. | UN | والقضية في هذه المرحلة هي من سيترأس كل فريـــق وحــول أي بند. |
La Comisión da por concluida esta etapa de su examen de este tema del programa. | UN | وهكذا اختتمت اللجنة هذه المرحلة من نظرها في هذا البند من جدول اﻷعمال. |
La prosecución de las actividades del Comité Especial hasta el final de la ocupación reviste importancia vital en esta etapa decisiva. | UN | وإن مواصلة اللجنة الخاصة لعملها حتى زوال الاحتلال كاملا، أمر يكتسي أهمية بالغة خاصة في هذه المرحلة الحرجة. |
La Asamblea General convino en no tomar una decisión sobre este tema en esta etapa. | UN | وقد اتفقت الجمعية العامة على عدم البت في هذا الموضوع في هذه المرحلة. |
Sin embargo, el abogado no tiene en esta etapa acceso a los documentos ni a las pruebas en poder de la fiscalía. | UN | غير أن المحامي لا تتاح له في هذه المرحلة فرصة الوصول إلى المواد الخطية أو اﻷدلة التي بحوزة النيابة. |
La Dirección General IV considera que la difusión de información reviste gran importancia en esta etapa de desarrollo. | UN | وتعتبر اﻹدارة العامة الرابعة أن نشر المعلومات يتسم بأهمية جوهرية في هذه المرحلة من التنمية. |
Considero que esto puede facilitar nuestra labor sobre las propuestas de reforma y puede ser útil en nuestros esfuerzos por alcanzar el consenso en esta etapa. | UN | وأظن أن ذلك قد يسهل عملنا بشأن مقترحات اﻹصلاح وسيكون عونا لنا في جهودنا للتوصل إلى توافق في اﻵراء في هذه المرحلة. |
Reconociendo la importante función que desempeña la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola en esta etapa crítica del proceso de paz, | UN | وإذ يسلﱢم بأهمية الدور الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام، |
El Comité observa además que el abogado del autor ha convenido en examinar el fondo del caso en esta etapa. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن محامي مقدم البلاغ وافق على النظر في الجوانب الموضوعية للقضية في هذه المرحلة. |
Por el contrario, en esta etapa de las discusiones es necesario que los Estados Miembros demuestren la flexibilidad que requiere una cuestión tan trascendental como esta. | UN | بل على العكس من ذلك في هذه المرحلة من المناقشات من اللازم أن تبدي الدول اﻷعضاء المرونة التي يتطلبها هذا اﻷمر الهام. |
En esta etapa es pertinente una mayor participación de las Naciones Unidas en el proceso de paz en Rwanda. | UN | واضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أكبر في عملية السلم في رواندا أمر في محله في المرحلة الحالية. |
En esta etapa del examen los órganos de supervisión tienen una importante función que desempeñar. | UN | وقالت إن هيئات الرقابة لها دور هام تؤديه في تلك المرحلة من الاستعراض. |
Por consiguiente, no se requiere ninguna medida en esta etapa.. | UN | لذلك لا يطلب في المرحلة الراهنة اتخاذ أي إجراء. |
En esta etapa se recabarán datos e información suficientes para caracterizar el emplazamiento de almacenamiento geológico y determinar las posibles vías de filtración. | UN | وتنطوي هذه الخطوة على جمع ما يكفي من البيانات والمعلومات لتوصيف موقع التخزين الجيولوجي وتحديد منافذ النضح المحتملة. |
Sobran los motivos de satisfacción ante lo logrado por los salvadoreños durante esta etapa. | UN | وهناك ما يدعو الى الشعور بالارتياح لما أنجزه السلفادوريون خلال هذا الوقت. |
esta etapa marcó también el retorno de las cuestiones urbanas al programa internacional de desarrollo. | UN | وهذه المرحلة أيضاً تميزت بعودة ظهور القضايا الحضرية على جدول أعمال التنمية الدولية. |
Los productos fundamentales de esta etapa serán: | UN | ستشتمل المخرجات الرئيسية لهذه المرحلة على: |
En esta etapa crítica le compete a la comunidad internacional rescatar a la región del Oriente Medio de la atmósfera de conflicto y guerra. | UN | ويتعين علــى المجتمع الدولــي عند هذا المنعطف الخطير إنقاذ منطقــة الشرق اﻷوســط من جو الصراع والحرب. |
Y debo decir en esta etapa que esa dimensión realmente importante de todo esto para periodistas que usan las redes sociales y que usan el periodismo ciudadano es asegurarse de que tenemos nuestros hechos correctos. | TED | ويجب أن أقول على هذا المسرح أن الدافع أساسي ومهم لهذا كله للصحفيين الذين يستخدمون وسائل التواصل الاجتماعي ويستخدمون صحافة المواطنين هو أن نحصل على الحقائق كما وقعت. |
En esta etapa, aún es pronto para pronunciarse sobre una posible fecha para la creación de la institución. | UN | ومن السابق للأوان في الطور الحالي تحديد تاريخ يمكن فيه تشكيل هذه الهيئة. |
Físicamente no... pero pensé que ya habíamos superado esta etapa en nuestra relación. | Open Subtitles | ليس جسدياً, لكني أظن أننا أجتزنا هذه المرحله في علاقتنا |
El solo se esta iendo mas y mas rapido, , y va ganar esta etapa y va ir por delante minutos de campo del resto de sus contrincantes tambien. . | Open Subtitles | هو يمضي بشكل سريع و أسرع و أسرع و سوف يفوز بهذه المرحلة و سوف يتقدم بفارق دقائق لأن هذا ما يبدو عليه الأمر |
En esta etapa, sería más fácil dejarte morir pero no seré el que cargue con la culpa. | Open Subtitles | في هذهِ المرحلة من الأسهل أن أدعكِ تموتي لكنّي لن أكون أنا من سيقع في هذا الأمر |
La Asamblea General ha concluido así esta etapa del examen del tema 15 del programa. | UN | بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في البند 15. |