ويكيبيديا

    "esta etapa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المرحلة
        
    • المرحلة الحالية
        
    • تلك المرحلة
        
    • المرحلة الراهنة
        
    • هذه الخطوة
        
    • هذا الوقت
        
    • وهذه المرحلة
        
    • لهذه المرحلة
        
    • هذا المنعطف
        
    • هذا المسرح
        
    • الطور الحالي
        
    • هذه المرحله
        
    • بهذه المرحلة
        
    • هذهِ المرحلة
        
    • بذلك تكون
        
    Los problemas de la base financiera son sólo el primer reflejo de un desfase entre lo deseable y lo posible en esta etapa de nuestra Organización. UN إن مشاكل اﻷســـاس المالي ليست إلا اﻷعراض اﻷولى لكون ما هو مستصوب وما هو ممكن ليسا متماثلين في هذه المرحلة من حياتها.
    esta etapa difícil ha requerido el apoyo de toda la comunidad internacional. UN وكان دعم المجتمع الدولي بأسره مطلوبا في هذه المرحلة العصيبة.
    De esta manera, la Asamblea General ha concluido esta etapa de su examen del tema 165 del programa. UN بهــذا تكون الجمعية قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند ١٦٥ من جدول اﻷعمال.
    Con este pensamiento más amplio en mente, consideramos que, en esta etapa, queríamos apoyar este proyecto de resolución y no necesariamente patrocinarlo. UN وبالتفكير اﻷوسع في هذا الرأي، رأينا أن نؤيد مشروع القرار دون أن ننضم إلى قائمة مقدميه في هذه المرحلة.
    Es demasiado prematuro en esta etapa intentar hacer inventario de lo logrado hasta la fecha en la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN ومــن المبكــر جدا أن نحاول في هذه المرحلة تقييم ما تم إنجازه حتى اﻵن من حيث تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos concluido así esta etapa de nuestro examen del tema 126 del programa. UN الرئيس بالنيابة: وبهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٢٦ من جدول اﻷعمال.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos concluido así esta etapa de nuestro examen del tema 133 del programa. UN الرئيس بالنيابة: وبهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٣٣ من جدول اﻷعمال.
    El Presidente interino (interpretación del árabe): Hemos concluido así esta etapa de nuestro examen del tema 135 del programa. UN الرئيس بالنيابة: وبهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٣٥ من جدول اﻷعمال.
    La cuestión en esta etapa es quién presidirá qué grupo y sobre qué tema. UN والقضية في هذه المرحلة هي من سيترأس كل فريـــق وحــول أي بند.
    La Comisión da por concluida esta etapa de su examen de este tema del programa. UN وهكذا اختتمت اللجنة هذه المرحلة من نظرها في هذا البند من جدول اﻷعمال.
    La prosecución de las actividades del Comité Especial hasta el final de la ocupación reviste importancia vital en esta etapa decisiva. UN وإن مواصلة اللجنة الخاصة لعملها حتى زوال الاحتلال كاملا، أمر يكتسي أهمية بالغة خاصة في هذه المرحلة الحرجة.
    La Asamblea General convino en no tomar una decisión sobre este tema en esta etapa. UN وقد اتفقت الجمعية العامة على عدم البت في هذا الموضوع في هذه المرحلة.
    Sin embargo, el abogado no tiene en esta etapa acceso a los documentos ni a las pruebas en poder de la fiscalía. UN غير أن المحامي لا تتاح له في هذه المرحلة فرصة الوصول إلى المواد الخطية أو اﻷدلة التي بحوزة النيابة.
    La Dirección General IV considera que la difusión de información reviste gran importancia en esta etapa de desarrollo. UN وتعتبر اﻹدارة العامة الرابعة أن نشر المعلومات يتسم بأهمية جوهرية في هذه المرحلة من التنمية.
    Considero que esto puede facilitar nuestra labor sobre las propuestas de reforma y puede ser útil en nuestros esfuerzos por alcanzar el consenso en esta etapa. UN وأظن أن ذلك قد يسهل عملنا بشأن مقترحات اﻹصلاح وسيكون عونا لنا في جهودنا للتوصل إلى توافق في اﻵراء في هذه المرحلة.
    Reconociendo la importante función que desempeña la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola en esta etapa crítica del proceso de paz, UN وإذ يسلﱢم بأهمية الدور الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا في هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام،
    El Comité observa además que el abogado del autor ha convenido en examinar el fondo del caso en esta etapa. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن محامي مقدم البلاغ وافق على النظر في الجوانب الموضوعية للقضية في هذه المرحلة.
    Por el contrario, en esta etapa de las discusiones es necesario que los Estados Miembros demuestren la flexibilidad que requiere una cuestión tan trascendental como esta. UN بل على العكس من ذلك في هذه المرحلة من المناقشات من اللازم أن تبدي الدول اﻷعضاء المرونة التي يتطلبها هذا اﻷمر الهام.
    En esta etapa es pertinente una mayor participación de las Naciones Unidas en el proceso de paz en Rwanda. UN واضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أكبر في عملية السلم في رواندا أمر في محله في المرحلة الحالية.
    En esta etapa del examen los órganos de supervisión tienen una importante función que desempeñar. UN وقالت إن هيئات الرقابة لها دور هام تؤديه في تلك المرحلة من الاستعراض.
    Por consiguiente, no se requiere ninguna medida en esta etapa.. UN لذلك لا يطلب في المرحلة الراهنة اتخاذ أي إجراء.
    En esta etapa se recabarán datos e información suficientes para caracterizar el emplazamiento de almacenamiento geológico y determinar las posibles vías de filtración. UN وتنطوي هذه الخطوة على جمع ما يكفي من البيانات والمعلومات لتوصيف موقع التخزين الجيولوجي وتحديد منافذ النضح المحتملة.
    Sobran los motivos de satisfacción ante lo logrado por los salvadoreños durante esta etapa. UN وهناك ما يدعو الى الشعور بالارتياح لما أنجزه السلفادوريون خلال هذا الوقت.
    esta etapa marcó también el retorno de las cuestiones urbanas al programa internacional de desarrollo. UN وهذه المرحلة أيضاً تميزت بعودة ظهور القضايا الحضرية على جدول أعمال التنمية الدولية.
    Los productos fundamentales de esta etapa serán: UN ستشتمل المخرجات الرئيسية لهذه المرحلة على:
    En esta etapa crítica le compete a la comunidad internacional rescatar a la región del Oriente Medio de la atmósfera de conflicto y guerra. UN ويتعين علــى المجتمع الدولــي عند هذا المنعطف الخطير إنقاذ منطقــة الشرق اﻷوســط من جو الصراع والحرب.
    Y debo decir en esta etapa que esa dimensión realmente importante de todo esto para periodistas que usan las redes sociales y que usan el periodismo ciudadano es asegurarse de que tenemos nuestros hechos correctos. TED ويجب أن أقول على هذا المسرح أن الدافع أساسي ومهم لهذا كله للصحفيين الذين يستخدمون وسائل التواصل الاجتماعي ويستخدمون صحافة المواطنين هو أن نحصل على الحقائق كما وقعت.
    En esta etapa, aún es pronto para pronunciarse sobre una posible fecha para la creación de la institución. UN ومن السابق للأوان في الطور الحالي تحديد تاريخ يمكن فيه تشكيل هذه الهيئة.
    Físicamente no... pero pensé que ya habíamos superado esta etapa en nuestra relación. Open Subtitles ليس جسدياً, لكني أظن أننا أجتزنا هذه المرحله في علاقتنا
    El solo se esta iendo mas y mas rapido, , y va ganar esta etapa y va ir por delante minutos de campo del resto de sus contrincantes tambien. . Open Subtitles هو يمضي بشكل سريع و أسرع و أسرع و سوف يفوز بهذه المرحلة و سوف يتقدم بفارق دقائق لأن هذا ما يبدو عليه الأمر
    En esta etapa, sería más fácil dejarte morir pero no seré el que cargue con la culpa. Open Subtitles في هذهِ المرحلة من الأسهل أن أدعكِ تموتي لكنّي لن أكون أنا من سيقع في هذا الأمر
    La Asamblea General ha concluido así esta etapa del examen del tema 15 del programa. UN بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في البند 15.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد