Nota: Según la Encuesta sobre estadísticas de la vivienda de la Oficina de Cuadro 17 | UN | ملاحظة: استناداً إلى استقصاء إحصاءات اﻹسكان الذي أجراه المكتب التابع لوكالة اﻹدارة والتنسيق. |
De hecho, según las estadísticas de la FAO, el suministro de alimentos ha mejorado en Myanmar desde los primeros años noventa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحسن مستوى الإمداد بالأغذية في ميانمار منذ بداية التسعينات كما تشير إحصاءات منظمة الأغذية والزراعة. |
Desde entonces, ese grupo ha sido denominado Grupo de Río sobre estadísticas de la pobreza. | UN | وقد أصبح ذلك الفريق منذ ذلك الحين يعرف باسم فريق ريو المعني بإحصاءات الفقر. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Grupo de Río sobre las estadísticas de la pobreza | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير فريق ريو المعني بإحصاءات الفقر |
Fuente: censo nacional, encuestas sobre la fuerza de trabajo, estadísticas de la oficina de desempleo; | UN | المصادر: التعداد الوطني للسكان والدراسات الاستقصائية للقوى العاملة، وإحصاءات مكاتب البطالة؛ |
De acuerdo con las estadísticas de la OMS, entre un 7% y un 10% de la población mundial tiene algún tipo de discapacidad. | UN | وتشير إحصاءات منظمة الصحة العالمية إلى أن الأشخاص ذوي الإعاقة يشكلون نسبة 7 إلى 10 في المائة من سكان العالم. |
Las estadísticas de la policía criminal no incluyen cifras exactas sobre la violencia a manos de la pareja. | UN | وأضافت أن إحصاءات الشرطة الجنائية لا تتضمن أرقاماً دقيقة عن العنف الذي يمارسه الشركاء المقربون. |
Incluso en las recientes reuniones de alto nivel hemos tenido que depender principalmente de las estadísticas de la India. | UN | وحتى في الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عُقدت مؤخراً تعيَّن علينا أن نعتمد أساساً على إحصاءات هندية. |
Se tienen estadísticas de la incidencia de enfermedades de transmisión sexual, inclusive el SIDA, y de otros problemas, tales como el fumar. | UN | وتوجد إحصاءات بشأن مدى انتشار اﻷمراض المنقولة جنسيا، بما فيها اﻹيدز، وبشأن المشاكل اﻷخرى كالتدخين. |
Las estadísticas de la pobreza se relacionan estrechamente con la demanda de los que diseñan y supervisan las políticas de manera desagregada. | UN | وتتصل إحصاءات الفقر اتصالا وثيقا بحاجة أولئك الذين يصممون السياسات ويراقبونها بطريقة غير تجميعية. |
La Comisión pidió y recibió una actualización de las estadísticas de la carga de trabajo para la administración de justicia, que se indica en el cuadro siguiente. | UN | وطلبت اللجنة الحصول على إحصاءات مستكملة لحجم العمل فيما يتعلق بإقامة العدل، وزودت بها، كما هو مبين في الجدول التالي. |
Sin embargo, no se registran estadísticas de la aplicación de esas sanciones. | UN | غير أنه لا يحتفظ بإحصاءات تتعلق بفرض تلك الجزاءات. |
Informe del Grupo de Washington sobre estadísticas de la discapacidad | UN | تقرير فريق واشنطن المعني بإحصاءات الإعاقة |
Informe del Grupo de Washington sobre estadísticas de la discapacidad | UN | تقرير فريق واشنطن المعني بإحصاءات الإعاقة |
La Comisión tendrá ante sí el informe del Grupo de Washington sobre estadísticas de la discapacidad. | UN | سيكون معروضا على اللجنة تقرير فريق واشنطن المعني بإحصاءات الإعاقة. |
En consecuencia, se creó el Grupo de Washington sobre estadísticas de la discapacidad para atender a esa necesidad urgente. | UN | ونتيجة لذلك، جرى تشكيل فريق واشنطن المعني بإحصاءات الإعاقة لتلبية تلك الحاجـة الملحـة. |
Composición del Grupo de Washington sobre estadísticas de la discapacidad | UN | أعضاء فريق واشنطن المعني بإحصاءات الإعاقة |
Aproximadamente 30 países se beneficiaron de la capacitación en gestión de la deuda, estadísticas de la deuda y diseño de estrategias conexas. | UN | واستفاد حوالي 30 بلدا من التدريب في مجال إدارة الديون وإحصاءات الديون ووضع الاستراتيجيات المتعلقة بالديون. |
Cursos sobre estadísticas de la deuda externa impartidos por los organismos del Equipo de Tareas Interinstitucional de estadísticas de finanzas | UN | الدورات التدريبية المتعلقة بالديون الخارجية التي نظمتها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالإحصاءات المالية |
El Consejo alienta a la Comisión de Estadística a continuar su labor sobre las consecuencias estadísticas de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y las principales conferencias internacionales celebradas recientemente. | UN | " ٥٨ - يشجع المجلس اللجنة الاحصائية على مواصلة عملها المتعلق باﻵثار اﻹحصائية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخرى التي عقدت مؤخرا. |
B. Grupo de Washington sobre estadísticas de la discapacidad | UN | باء - فريق واشنطن المعني بقياس حالات الإعاقة |
c) i) Porcentaje de actividades conjuntas en el programa de estadísticas de la CEPE desempeñadas en cooperación con la OCDE, la Oficina de Estadística de las Comunidades Europeas (Eurostat) y otras organizaciones internacionales | UN | (ج) ' 1` النسبة المئوية للأنشطة المشتركة في البرنامج الإحصائي للجنة التي يضطلع بها بالتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية والمنظمات الدولية الأخرى |
Según el Iraq, las pruebas estadísticas de la existencia de esos daños no son suficientes en ningún régimen de derecho privado. | UN | ووفقاً لما يراه العراق، فإن الأدلة الإحصائية التي تثبت أن الضرر لا بد أنه قد وقع ليست كافية في أي نظام من نظم القانون الخاص. |
Fuente: Estadísticas nacionales, Comité de estadísticas de la CEI; informes de los organismos oficiales de previsión. | UN | المصدر: الإحصاءات الوطنية، اللجنة الإحصائية لرابطة الدول المستقلة؛ تقارير أعدتها وكالات التنبؤ الرسمية. |
Casi el 70% de las actividades estadísticas de la CEPE fueron realizadas junto con otras organizaciones internacionales, incluida la labor metodológica, la prestación de servicios sustantivos a las reuniones y las actividades de capacitación. | UN | وتم الاضطلاع تقريبا بنسبة 70 في المائة من الأنشطة الإحصائية للجنة بالاشتراك مع المنظمات الدولية الأخرى، بما في ذلك الاضطلاع بأعمال منهجية وتقديم الخدمات الفنية للاجتماعات والاضطلاع بأنشطة التدريب. |
El análisis de las estadísticas de la FAO indica que la sobrepesca aumentó de 1950 a 1990 y se ha estabilizado desde 1990 en un 25%. | UN | ويبين تحليل لإحصاءات منظمة الأغذية والزراعة أن الإفراط في صيد الأسماك ازداد خلال الفترة من 1950 إلى 1990 واستقر على تلك الحال منذ عام 1990 بنسبة تقارب 25 في المائة. |
304. El programa de estadísticas de la Comisión proporcionó servicios de capacitación y asesoramiento para aumentar la capacidad de los distintos países en la generación de las estadísticas que necesitan para llevar a cabo las actividades administrativas y económicas del mundo de hoy. | UN | ٣٠٤ - وقد وفر برنامج اﻹحصاءات لدى اللجنة خدمات تدريبية واستشارية من أجل زيادة القدرات الوطنية على اﻹتيان باﻹحصاءات التي تحتاجها البلدان للاضطلاع بالحديث من أنشطتها اﻹدارية والاقتصادية. |
Se trata de las EU-SILC (estadísticas de la UE sobre ingresos y condiciones de vida), las estadísticas sobre guarderías para niños, y ESSOS (estadísticas sobre seguridad social), estadísticas sobre bienestar social, encuestas sobre consumidores y el informe sobre ingresos). | UN | ومن بينها إحصاءات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالدخل والظروف المعيشية، والإحصاءات المتعلقة بمراكز الرعاية النهارية للأطفال، وإحصاءات التأمينات الاجتماعية، وإحصاءات الرعاية الاجتماعية، والدراسات الاستقصائية للمستهلكين وتقارير عن الدخل. |
Como reflejo de ello, los organismos internacionales siguen colaborando a ese respecto, especialmente en el Fondo Monetario Internacional (FMI), cuyo Manual de estadísticas de las finanzas públicas se sigue revisando, y en la División de estadísticas de la Secretaría las Naciones Unidas. LA ESENCIA POLÍTICA | UN | وهذه الحقيقة يوضحها استمرار العمل التعاوني بشأن هذه المسائل على أيدي الوكالات الدولية، ولا سيما في صندوق النقد الدولي حيث يخضع " دليل إحصاء المالية الحكومية " للتنقيح حاليا، وكذلك في الشعبة اﻹحصائية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
El gran interés en las actividades estadísticas de la CESPAP de parte de sus miembros y miembros asociados también queda demostrado por la asistencia a las reuniones técnicas. | UN | والاهتمام الكبير باﻷنشطة اﻹحصائية للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ من جانب أعضائها وأعضائها المنتسبين يتضح أيضا من حجم الحضور في الاجتماعات التقنية. |