ويكيبيديا

    "estado de salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالة الصحية
        
    • الوضع الصحي
        
    • حالته الصحية
        
    • حالتهم الصحية
        
    • حالة صحية
        
    • بالحالة الصحية
        
    • حالة الصحة
        
    • الظروف الصحية
        
    • الأوضاع الصحية
        
    • والحالة الصحية
        
    • للحالة الصحية
        
    • صحته
        
    • الأحوال الصحية
        
    • حالة صحة
        
    • حالتها الصحية
        
    Es motivo de especial preocupación el estado de salud de muchas personas del país que resultaron afectadas por el accidente. UN وقد كانت الحالة الصحية ﻷشخاص كثيرين في البلد تضرروا من آثار هذا الحادث مدعاة للقلق بصفة خاصة.
    Sigue preocupando el estado de salud de otro funcionario detenido por la Autoridad Palestina que sufre de problemas renales. UN وظلت الحالة الصحية لموظف آخر احتجزته السلطة الفلسطينية، وكان يعاني من مشكلات بالكلى، مسألة مثيرة للقلق.
    El estado de salud incluye los trastornos y las limitaciones físicas así como la percepción de salud, más subjetiva. UN وتشمل الحالة الصحية الاضطرابات وحالات العجز الجسدي وكذلك مفهوم الصحة الذي يستند أكثر إلى التقدير الشخصي.
    Indicadores del estado de salud de los refugiados palestinos En todo el organismo UN مؤشرات مختارة عن الوضع الصحي للاجئين الفلسطينيين مناطق عمل الوكالة قاطبة
    Además el estado de salud del autor estaba empeorando y el Estado Parte no hacía nada para poner remedio. UN كما يعاني صاحب البلاغ من تردي حالته الصحية التي لم تتخذ الدولة الطرف أي تدابير لتحسينها.
    El Gobierno puede limitar el acceso a determinadas profesiones y determinados oficios en función de la edad, el sexo, el estado de salud y los antecedentes penales. UN وبوسع الحكومة أن تقيد من الوصول إلى بعض المهن، وكذلك إلى حرف ما، حسب العمر أو الجنس أو الحالة الصحية أو صحيفة السوابق.
    Los principales criterios de selección y contratación de empleados son sus conocimientos, aptitudes y competencias, no su estado de salud. UN وعند انتقاء وقبول عاملين في العمل، تمثّل المعارف والقدرات والمهارات جوانب أساسية أكثر أهمية من الحالة الصحية.
    Una política dirigida a eliminar la malnutrición requiere de una red de establecimientos que permitan controlar el estado de salud y el crecimiento y desarrollo de los niños. UN وتحتاج السياسة الرامية إلى القضاء على سوء التغذية إلى شبكة من المنشآت لرصد الحالة الصحية لﻷطفال ونموهم وتنميتهم.
    Además, las organizaciones advirtieron que el estado de salud de cinco prisioneras que estaban en huelga de hambre estaba deteriorándose. UN ونبهت هذه المنظمات، فضلا عن ذلك، الى أن الحالة الصحية لخمس سجينات مضربات عن الطعام آخذة في التدهور.
    En todo caso, y habida cuenta del estado de salud de Djukić, la Sala ordenó que quedase en libertad provisional. UN غير أنه على ضوء الحالة الصحية لديوكيتش، أمرت الدائرة الابتدائية بإلافراج عنه مؤقتا.
    Los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados en Somalia han realizado acciones concertadas para proteger el estado de salud de la población frente a esas condiciones difíciles. UN وقامت وكالات اﻷمم المتحدة وشركاؤها في الصومال بجهود متضافرة لحماية الحالة الصحية للسكان في وجه الظروف الصعبة.
    En cada una de las etapas se realizan exámenes médicos para supervisar el estado de salud de los detenidos. UN وتجرى فحوص طبية في جميع المراحل لرصد الحالة الصحية للمحتجزين.
    Debe hacerse hincapié en el diálogo sobre políticas sanitarias, con clara participación de las comunidades en el intento de mejorar su estado de salud. UN ويجب التأكيد على ضرورة الحوار حول السياسة الصحية، مع إشراك واضح للمجتمعات المحلية في تحسين الوضع الصحي.
    7. Indicadores seleccionados del estado de salud de los refugiados palestinos, 1997 UN مؤشرات مختارة على الوضع الصحي للاجئين الفلسطينيين
    Cuadro 7 Indicadores seleccionados del estado de salud de los refugiados palestinos, 1997 UN الجدول ٧ - مؤشرات مختارة على الوضع الصحي للاجئين الفلسطينيين، ١٩٩٧
    Aparte de causarle mucho dolor, ese trato supuso el serio riesgo de que su estado de salud se agravara. UN وهذه المعاملة، بالإضافة إلى التسبب بآلام شديدة، يُحتمل أن تكون قد زادت من تردي حالته الصحية.
    Su estado de salud y su situación social han mejorado considerablemente y la delincuencia entre ellos ha disminuido mucho. UN ولقد تحسنت حالتهم الصحية والاجتماعية تحسنا كبيرا. فقد انخفض النشاط اﻹجرامي بين هؤلاء اﻷشخاص انخفاضا شديدا.
    López Montañez, quien se encuentra en muy delicado estado de salud, fue trasladado a la prisión Valle Grande; UN وتم ترحيل روبرتو لوبيس مونتانييس إلى سجن مقاطعة فاييه غرانده في حالة صحية سيئة للغاية؛
    En este estudio equiparamos la necesidad de atención con el estado de salud medido objetivamente. UN في هذه الدراسة، سوينا الحاجة إلى الرعاية بالحالة الصحية التي يمكن قياسها موضوعياً.
    En la mayoría de los países, la tasa de mortalidad infantil sigue siendo el mejor indicador general de que se dispone respecto del estado de salud y desarrollo de la población. UN وبالنسبة لمعظم البلدان، يبقى معدل وفيات الرضع أفضل مؤشر شامل متوفر عن حالة الصحة والتنمية.
    Si bien el procedimiento de traslado está en marcha, se ha demorado a causa del serio deterioro del estado de salud del acusado, lo que ha impedido llevarlo a cabo. UN وقد بدأت بالفعل إجراءات تسليمه، والسبب في تأخرها هو الظروف الصحية المتدهورة للمتهم التي أعاقت سير اﻹجراءات.
    Una población en estado de salud deficiente no puede aprovechar las oportunidades que la estabilización política y el crecimiento económico podrían traer consigo en materia de creación de empleos e iniciación de actividades productivas. UN وليس من شك في أن الأوضاع الصحية السيئة لن تسمح للناس باغتنام الفرص التي يمكن أن يتيحها الاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي في مجال توفير فرص العمل وإيجاد الأنشطة المنتجة.
    2. Pide que se prohíban las importaciones, la utilización o el trasplante de órganos y tejidos cuyos orígenes y estado de salud no se conozcan con certeza; UN " ٢ - يدعو إلى حظر استيراد و/أو استخدام و/أو زرع أعضاء أو أنسجة تكون غير معروفة اﻷصل والحالة الصحية على وجه اليقين.
    También pueden utilizarse indicadores más generales del bienestar, como el bienestar subjetivo y la autoevaluación del estado de salud. UN ويمكن أن يتسع نطاق هذه التدابير ليشمل تدابير أوسع للرفاه، كالرفاه الشخصي والتقييم الذاتي للحالة الصحية.
    A pesar de su delicado estado de salud, nunca cejó en su noble empeño. UN وسعيه في سبيل هذه القضية النبيلة لم يتوقف مطلقا رغم تدهور صحته.
    Esa reunión nos brindó la oportunidad de debatir sobre el estado de salud del planeta que compartimos. UN لقد أعطانا الاجتماع فرصة لمناقشة الأحوال الصحية لكوكبنا المشترك.
    Se realizan análisis periódicos de la situación para evaluar el estado de salud bucal de los escolares, con miras a redefinir los objetivos. UN وتجري تحليلات دورية لتقييم حالة صحة الفم بين تلاميذ المدارس بغرض إعادة تحديد اﻷهداف.
    Naima Yaĝiz había sido puesta en libertad el mismo día en razón de su estado de salud. UN وقد أُطلق سراح نعيمة ياغير في اليوم نفسه بسبب حالتها الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد