Es motivo de especial preocupación el estado de salud de muchas personas del país que resultaron afectadas por el accidente. | UN | وقد كانت الحالة الصحية ﻷشخاص كثيرين في البلد تضرروا من آثار هذا الحادث مدعاة للقلق بصفة خاصة. |
Sigue preocupando el estado de salud de otro funcionario detenido por la Autoridad Palestina que sufre de problemas renales. | UN | وظلت الحالة الصحية لموظف آخر احتجزته السلطة الفلسطينية، وكان يعاني من مشكلات بالكلى، مسألة مثيرة للقلق. |
El estado de salud incluye los trastornos y las limitaciones físicas así como la percepción de salud, más subjetiva. | UN | وتشمل الحالة الصحية الاضطرابات وحالات العجز الجسدي وكذلك مفهوم الصحة الذي يستند أكثر إلى التقدير الشخصي. |
Indicadores del estado de salud de los refugiados palestinos En todo el organismo | UN | مؤشرات مختارة عن الوضع الصحي للاجئين الفلسطينيين مناطق عمل الوكالة قاطبة |
Además el estado de salud del autor estaba empeorando y el Estado Parte no hacía nada para poner remedio. | UN | كما يعاني صاحب البلاغ من تردي حالته الصحية التي لم تتخذ الدولة الطرف أي تدابير لتحسينها. |
El Gobierno puede limitar el acceso a determinadas profesiones y determinados oficios en función de la edad, el sexo, el estado de salud y los antecedentes penales. | UN | وبوسع الحكومة أن تقيد من الوصول إلى بعض المهن، وكذلك إلى حرف ما، حسب العمر أو الجنس أو الحالة الصحية أو صحيفة السوابق. |
Los principales criterios de selección y contratación de empleados son sus conocimientos, aptitudes y competencias, no su estado de salud. | UN | وعند انتقاء وقبول عاملين في العمل، تمثّل المعارف والقدرات والمهارات جوانب أساسية أكثر أهمية من الحالة الصحية. |
Una política dirigida a eliminar la malnutrición requiere de una red de establecimientos que permitan controlar el estado de salud y el crecimiento y desarrollo de los niños. | UN | وتحتاج السياسة الرامية إلى القضاء على سوء التغذية إلى شبكة من المنشآت لرصد الحالة الصحية لﻷطفال ونموهم وتنميتهم. |
Además, las organizaciones advirtieron que el estado de salud de cinco prisioneras que estaban en huelga de hambre estaba deteriorándose. | UN | ونبهت هذه المنظمات، فضلا عن ذلك، الى أن الحالة الصحية لخمس سجينات مضربات عن الطعام آخذة في التدهور. |
En todo caso, y habida cuenta del estado de salud de Djukić, la Sala ordenó que quedase en libertad provisional. | UN | غير أنه على ضوء الحالة الصحية لديوكيتش، أمرت الدائرة الابتدائية بإلافراج عنه مؤقتا. |
Los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados en Somalia han realizado acciones concertadas para proteger el estado de salud de la población frente a esas condiciones difíciles. | UN | وقامت وكالات اﻷمم المتحدة وشركاؤها في الصومال بجهود متضافرة لحماية الحالة الصحية للسكان في وجه الظروف الصعبة. |
En cada una de las etapas se realizan exámenes médicos para supervisar el estado de salud de los detenidos. | UN | وتجرى فحوص طبية في جميع المراحل لرصد الحالة الصحية للمحتجزين. |
Debe hacerse hincapié en el diálogo sobre políticas sanitarias, con clara participación de las comunidades en el intento de mejorar su estado de salud. | UN | ويجب التأكيد على ضرورة الحوار حول السياسة الصحية، مع إشراك واضح للمجتمعات المحلية في تحسين الوضع الصحي. |
7. Indicadores seleccionados del estado de salud de los refugiados palestinos, 1997 | UN | مؤشرات مختارة على الوضع الصحي للاجئين الفلسطينيين |
Cuadro 7 Indicadores seleccionados del estado de salud de los refugiados palestinos, 1997 | UN | الجدول ٧ - مؤشرات مختارة على الوضع الصحي للاجئين الفلسطينيين، ١٩٩٧ |
Aparte de causarle mucho dolor, ese trato supuso el serio riesgo de que su estado de salud se agravara. | UN | وهذه المعاملة، بالإضافة إلى التسبب بآلام شديدة، يُحتمل أن تكون قد زادت من تردي حالته الصحية. |
Su estado de salud y su situación social han mejorado considerablemente y la delincuencia entre ellos ha disminuido mucho. | UN | ولقد تحسنت حالتهم الصحية والاجتماعية تحسنا كبيرا. فقد انخفض النشاط اﻹجرامي بين هؤلاء اﻷشخاص انخفاضا شديدا. |
López Montañez, quien se encuentra en muy delicado estado de salud, fue trasladado a la prisión Valle Grande; | UN | وتم ترحيل روبرتو لوبيس مونتانييس إلى سجن مقاطعة فاييه غرانده في حالة صحية سيئة للغاية؛ |
En este estudio equiparamos la necesidad de atención con el estado de salud medido objetivamente. | UN | في هذه الدراسة، سوينا الحاجة إلى الرعاية بالحالة الصحية التي يمكن قياسها موضوعياً. |
En la mayoría de los países, la tasa de mortalidad infantil sigue siendo el mejor indicador general de que se dispone respecto del estado de salud y desarrollo de la población. | UN | وبالنسبة لمعظم البلدان، يبقى معدل وفيات الرضع أفضل مؤشر شامل متوفر عن حالة الصحة والتنمية. |
Si bien el procedimiento de traslado está en marcha, se ha demorado a causa del serio deterioro del estado de salud del acusado, lo que ha impedido llevarlo a cabo. | UN | وقد بدأت بالفعل إجراءات تسليمه، والسبب في تأخرها هو الظروف الصحية المتدهورة للمتهم التي أعاقت سير اﻹجراءات. |
Una población en estado de salud deficiente no puede aprovechar las oportunidades que la estabilización política y el crecimiento económico podrían traer consigo en materia de creación de empleos e iniciación de actividades productivas. | UN | وليس من شك في أن الأوضاع الصحية السيئة لن تسمح للناس باغتنام الفرص التي يمكن أن يتيحها الاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي في مجال توفير فرص العمل وإيجاد الأنشطة المنتجة. |
2. Pide que se prohíban las importaciones, la utilización o el trasplante de órganos y tejidos cuyos orígenes y estado de salud no se conozcan con certeza; | UN | " ٢ - يدعو إلى حظر استيراد و/أو استخدام و/أو زرع أعضاء أو أنسجة تكون غير معروفة اﻷصل والحالة الصحية على وجه اليقين. |
También pueden utilizarse indicadores más generales del bienestar, como el bienestar subjetivo y la autoevaluación del estado de salud. | UN | ويمكن أن يتسع نطاق هذه التدابير ليشمل تدابير أوسع للرفاه، كالرفاه الشخصي والتقييم الذاتي للحالة الصحية. |
A pesar de su delicado estado de salud, nunca cejó en su noble empeño. | UN | وسعيه في سبيل هذه القضية النبيلة لم يتوقف مطلقا رغم تدهور صحته. |
Esa reunión nos brindó la oportunidad de debatir sobre el estado de salud del planeta que compartimos. | UN | لقد أعطانا الاجتماع فرصة لمناقشة الأحوال الصحية لكوكبنا المشترك. |
Se realizan análisis periódicos de la situación para evaluar el estado de salud bucal de los escolares, con miras a redefinir los objetivos. | UN | وتجري تحليلات دورية لتقييم حالة صحة الفم بين تلاميذ المدارس بغرض إعادة تحديد اﻷهداف. |
Naima Yaĝiz había sido puesta en libertad el mismo día en razón de su estado de salud. | UN | وقد أُطلق سراح نعيمة ياغير في اليوم نفسه بسبب حالتها الصحية. |