ويكيبيديا

    "estrategia del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجية البرنامج
        
    • استراتيجية برنامج
        
    • استراتيجية صندوق
        
    • اﻻستراتيجيات
        
    • الاستراتيجية في إطار البرنامج
        
    • إستراتيجية
        
    • استراتيجيته
        
    • استراتيجية مفوضية
        
    • الاستراتيجية المدرجة في إطار البرنامج
        
    • الاستراتيجية للبرنامج
        
    • استراتيجية لجنة
        
    • استراتيجية هذا
        
    • عن استراتيجية
        
    • اﻻستراتيجية المقدمة من
        
    • اﻹستراتيجية
        
    Otra delegación pidió más aclaraciones acerca de las consecuencias de la situación de emergencia en Montserrat para la estrategia del programa. UN وطلب وفد آخر تقديم المزيد من اﻹيضاح بشأن أثر حالة الطوارئ في مونتسيرات على استراتيجية البرنامج.
    Otra delegación pidió más aclaraciones acerca de las consecuencias de la situación de emergencia en Montserrat para la estrategia del programa. UN وطلب وفد آخر تقديم المزيد من اﻹيضاح بشأن أثر حالة الطوارئ في مونتسيرات على استراتيجية البرنامج.
    Reunión informativa oficiosa sobre la estrategia del PNUD para el Asia central, incluido el informe sobre el desarrollo humano para el Asia central; PNUD/UNFPA UN إحاطة غير رسمية بشأن استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وسط آسيا، بما في ذلك تقرير التنمية البشرية لوسط آسيا؛
    Programa de becas y voluntarios en el marco de la estrategia del PNUMA UN برنامج التدريب الداخلي والمتطوعين في إطار استراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Tomó nota del informe oral sobre la aplicación de la estrategia del FNUAP en materia de información y comunicaciones; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي عن استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال اﻹعلام والاتصال؛
    La estrategia del programa destaca la plena cooperación de la Autoridad Palestina, con miras a una posible integración en el programa nacional de rehabilitación. UN وتؤكد استراتيجية البرنامج على التعاون الكامل مع السلطة الفلسطينية بغية إمكان إدماجه في برنامج التأهيل الوطني. صحة الفم
    La estrategia del subprograma tendrá tres elementos fundamentales: UN وتتضمن استراتيجية البرنامج الفرعي ثلاثة عناصر رئيسية:
    Aseguró a la Junta Ejecutiva que la estrategia del PNUD se aplicaría de acuerdo con la Declaración de compromiso. UN وأكد للمجلس التنفيذي أن استراتيجية البرنامج ستنفَّـذ مع مراعاة لإعلان الالتزامات.
    La estrategia del subprograma tendrá tres elementos fundamentales: UN وتتضمن استراتيجية البرنامج الفرعي ثلاثة عناصر رئيسية:
    Se mencionó que se debería ampliar la estrategia del subprograma de modo que comprendiese la toma de conciencia acerca de los tres pilares del desarrollo sostenible. UN وذكر أنه ينبغي توسيع نطاق استراتيجية البرنامج الفرعي لتشمل دعامات التنمية المستدامة الثلاث.
    Se mencionó que se debería ampliar la estrategia del subprograma de modo que comprendiese la toma de conciencia acerca de los tres pilares del desarrollo sostenible. UN وذكر أنه ينبغي توسيع نطاق استراتيجية البرنامج الفرعي لتشمل دعامات التنمية المستدامة الثلاث.
    Por consiguiente, un método de solución regional coordinado mundialmente seguirá siendo la estrategia del PNUMA en los próximos años. UN ولذا سيظل اتباع نهج اقليمي منسق عالميا إزاء حلها يشكل استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لسنوات قادمة.
    La estrategia del PNUFID consiste en invertir 60 millones de dólares en cinco años en las zonas del país donde se cultiva el opio, apoyar los proyectos ya iniciados y alentar la creación de otros nuevos. UN وأضاف أن استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات هي استثمار ٨٠ مليون دولار على مدى ٦ سنوات في المناطق المنتجة لﻷفيون في بلده وتقديم الدعم للمشاريع الحالية والمشاريع الجديدة.
    14. Reafirma su decisión de que la secretaría siga aplicando la estrategia del Programa de Centros de Comercio en el período acordado; UN 14- يعيد تأكيد قراره الداعي إلى شروع الأمانة في تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية في الإطار الزمني المتفق عليه؛
    14. Reafirma su decisión de que la secretaría siga aplicando la estrategia del Programa de Centros de Comercio en el período acordado; UN 14- يعيد تأكيد قراره الداعي إلى شروع الأمانة في تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية في الإطار الزمني المتفق عليه؛
    Tomó nota del informe oral sobre la aplicación de la estrategia del PNUD en materia de información y comunicaciones; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال اﻹعلام والاتصال؛
    La coordinación de todas las actividades internacionales de estadística en la región seguirá siendo un componente central de la estrategia del subprograma. UN وسيظل تنسيق جميع الأنشطة الإحصائية الدولية المضطلع بها في المنطقة مكوّنا محوريا من مكونات الاستراتيجية في إطار البرنامج الفرعي.
    Pasó a analizar la estructura de la estrategia del ozono, que muchos acuerdos posteriores sobre el medio ambiente habían imitado. UN واستعرض بعض بعد ذلك هيكل إستراتيجية الأوزون التي تدعمت بفضل الكثير من الاتفاقات البيئية التي أعقبت ذلك.
    La estrategia del subprograma tendrá un enfoque doble, a saber, la promoción y la aplicación. UN وسيسعى البرنامج الفرعي في استراتيجيته الى اتباع نهج ذي شقين، وهما الترويج والتطبيق.
    estrategia del ACNUR PARA DOTAR DE RECURSOS A LA UN استراتيجية مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لتوفير
    Se expresó la opinión de que debía revisarse la estrategia del subprograma 3 de forma que incluyese la elaboración de materiales especiales para fomentar la evaluación definitiva del Nuevo Programa para el Desarrollo de África y destacar sus logros. UN 139 - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تنقيح الاستراتيجية المدرجة في إطار البرنامج الفرعــي 3 بحيث تشمل إنتــاج مــواد خاصة للترويج للتقييم النهائي للبرنامج الجديد وإبراز ما حققه من إنجازات.
    Más tarde se decidió, en consulta con los miembros de la Junta, que cada año la nota sobre la estrategia del país se presentara durante el primer período ordinario de sesiones, y la nota definitiva sobre las recomendaciones acerca de los programas del país se presentara en el tercer período ordinario de sesiones. UN وتقرر فيما بعد، بالتشاور مع أعضاء المجلس، أن تقدم في كل سنة المذكرة الاستراتيجية للبرنامج القطري إلى الدورة العادية اﻷولى، وأن تقدم توصيات البرامج القطرية النهائية إلى الدورة العادية الثالثة.
    Una delegación destacó la importancia fundamental que tenían al respecto las actividades en los países y puso de relieve la necesidad de que el PNUD, en cooperación con donantes bilaterales, tuviese una función directriz en la coordinación local del seguimiento de las conferencias y la estrategia del CAD. UN وأكد أحد الوفود اﻷهمية الجوهرية لﻷنشطة المبذولة في هذا الصدد على الصعيد القطري منبها إلى ضرورة أن يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع المانحين الثنائيين، على الاضطلاع بدور قيادي في التنسيق المحلي لمتابعة المؤتمرات وفي استراتيجية لجنة المساعدة اﻹنمائية.
    Para alcanzar los objetivos de la estrategia del sector, y en vista de los principios básicos ya definidos, las líneas de acción incluyen: UN ومن أجل بلوغ أهداف استراتيجية هذا القطاع وبالنظر إلى المبادئ الأساسية المحددة سابقاً، فإن مسارات العمل تشمل ما يلي:
    Me permito señalar a la atención del Comité dos aspectos de la situación sin salida que han nacido de la estrategia del imperialismo de Java. UN وأجبروا على استرعاء انتباه اللجنة إلى جوانب الطريق المسدود الحالي الناجم عن استراتيجية الامبريالية الاندونيسية.
    El Secretario General y los miembros del CAC estiman que los insumos políticos en la nota sobre la estrategia del país deben limitarse a los factores de la situación política del país que puedan perjudicar u obstaculizar el desarrollo. UN ٥٢ - يعتقد اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أنه ينبغي أن يقتصر أي مدخل سياسي في مذكرة اﻹستراتيجية القطرية على العوامل التي يمكن في إطار الحالة السيئة للبلد أن تعوق التنمية أو أن تضر بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد