ويكيبيديا

    "estricto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صارمة
        
    • الدقيق
        
    • صارم
        
    • صرامة
        
    • الصارم
        
    • الضيق
        
    • الصارمة
        
    • صارما
        
    • مشددة
        
    • دقيق
        
    • شديدة
        
    • صارماً
        
    • الحرفي
        
    • الدقيقة
        
    • الصرامة
        
    Decidida a actuar con miras a lograr avances concretos hacia un desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعﱠال نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Existe la obligación de concluir las negociaciones conducentes al desarme nuclear, en todos sus aspectos, bajo estricto control internacional. UN وهناك التزام بإنهاء المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي من جميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة.
    Las celebraré en el marco estricto del mandato que me ha confiado la Conferencia. UN وسأجريها ضمن اﻹطار الدقيق للولاية التي عهد بها إليّ مؤتمر نزع السلاح.
    Los reclusos recibían cuantas visitas deseaban en el marco estricto de lo prescrito en los textos vigentes en la materia. UN فالسجناء يتلقون ما يحلو لهم من الزيارات في إطار صارم من متطلبات التشريعات السارية في هذا الشأن.
    La experiencia sugería que el carácter estricto de las reglamentaciones ambientales no tenía consecuencias significativas sobre la competitividad de los países desarrollados. UN وتفيد اﻷدلة التجريبية بأن صرامة اﻷنظمة البيئية لم تكن لها آثار ذات شأن على قدرة البلدان المتقدمة على المنافسة.
    Sólo en el marco del estricto cumplimiento de lo dispuesto en estos instrumentos las delicadas cuestiones comprendidas en el estatuto definitivo serán resueltas satisfactoriamente. UN ولا يمكن حل المسائل الحساسة التي يشملها الوضع النهائي على نحو مرض إلا في إطار الامتثال الصارم لأحكام هذه الصكوك.
    Merced a esa aclaración los Estados podrán recurrir a procedimientos oficiosos al margen del régimen estricto de la protección diplomática. UN ويسمح هذا الإيضاح للدول باللجوء إلى إجراءات غير رسمية لا تندرج في إطار الحماية الدبلوماسية بمعناها الضيق.
    El Grupo mantiene su firme compromiso de lograr el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وما زالت المجموعة ثابتة في التزامها بتحقيق نزع السلاح العام والكامل في ظل المراقبة الدولية الصارمة والفعالة.
    Decidida a actuar con miras a lograr avances concretos hacia un desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعﱠال نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Decidida a actuar con miras a lograr avances concretos hacia un desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Al igual que muchos otros países, Túnez procura concretar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. UN إن تونس، شأنها شأن بلدان عديدة أخرى، تعمل لبلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Decidida a actuar con miras a lograr avances concretos hacia un desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    vi) Se procedería a establecer un control estricto de los estudiantes extranjeros en las madaris. UN `6 ' فرض رقابة صارمة على التلاميذ الأجانب في المدارس والمؤسسات التعليمية الدينية.
    De él se desprende que hay relativamente pocos sistemas de alerta temprana que puedan considerarse como tales en el sentido estricto de la expresión. UN وتبيَّن، نتيجة ذلك، أن قلّة نسبياً من نظم الإنذار المبكر يمكن اعتبارها نظماً من هذا القبيل بالمعنى الدقيق لهذه العبارة.
    El proceso de desmantelamiento se desarrolló bajo el estricto control conjunto de la AEC y de ARMSCOR. UN وجرت عملية التفكيك تحت الاشراف الدقيق والمشترك لمؤسسة الطاقة الذرية ومؤسسة اﻷسلحة.
    Todos los libros dicen que tienes que ajustarte a un esquema de alimentación muy estricto. Open Subtitles أعني . كل الكتب تقول انه يجب ان اتقيد بجدول زمني تغذية صارم
    Llámalo un suplemento de un régimen muy estricto que le ayuda a mantener el control. Open Subtitles يمكنكم تسميتها علاج مكمل لنظام صارم و الذي يساعدها على الحفاظ على السيطرة
    No obstante, varios países mediterráneos sienten preocupación por el carácter estricto y los efectos de las normas de origen. UN إلا أن بلداناً عديدة من منطقة البحر اﻷبيض المتوسط ساورها القلق بشأن صرامة ومتطلبات قواعد المنشأ.
    El estricto cumplimiento del reglamento no debería ponerse en peligro en el proceso de revitalización. UN ولا ينبغي إضعاف التقيّد الصارم بالنظام الداخلي في عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Esta se utiliza en el sentido amplio, no sólo en el sentido estricto de la capacitación, y reitera el carácter intersectorial de las resoluciones de la Asamblea General. UN واستعمل بمعناه العام، وليس بمعناه الضيق الذي يقتصر على التدريب، ويعكس الطابع المتعدد القطاعات لقرارات الجمعية العامة.
    El menor número se debió al estricto control de los cruces impuesto por las autoridades en el lado Alfa UN مرافقة أمنية يعزى انخفاض الناتج إلى الرقابة الصارمة على المعابر التي تفرضها السلطات على الجانب ألفا
    Así pues, Suecia cuenta ya con un control estricto de las exportaciones a ese respecto y los embargos de armas se aplican automáticamente. UN ويتبين، من ثم، أن لدى السويد بالفعل نظاما صارما لمراقبة الصادرات في هذا المجال، وأن أنظمة حظر الأسلحة تنطبق تلقائيا.
    Convencidos también de que la presente Convención constituiría un paso hacia la eliminación completa de las armas nucleares que conduciría al desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz, UN واقتناعا منها كذلك بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية، مما يؤدي الى نزع السلاح العامل الكامل في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة،
    Requerirá de un régimen estricto de medicinas y atención las 24 horas. Open Subtitles ستحتاجين لنظام علاجي دقيق ومجموعة أدوية ورعاية على مدار الساعة
    Los mandatos varían considerablemente, desde los centrados en actividades de pronta alerta hasta los relativos a medidas para hacer frente a las crisis en un sentido estricto. UN والولايات ذات الصلة شديدة التباين، فهي تتراوح بين التركيز على الانذار المبكر وبين معالجة اﻷزمة بمعناها الدقيق.
    Sin embargo, se indicó que el criterio de la inutilidad manifiesta sería demasiado estricto. UN غير أنه قيل إن معيار عدم الجدوى الواضح سيكون صارماً للغاية.
    Este juramento debe ser entendido y cumplido no sólo con estricto apego a su letra, sino también a su espíritu. UN وما يجب فهمه والتقيد به هو روح هذه اليمين وليس نصها الحرفي فقط.
    La Comisión Consultiva recalca la necesidad de garantizar un estricto control presupuestario y aplicar programas cuidadosamente planeados para la financiación complementaria, teniendo en cuenta las incertidumbres inherentes a este concepto de financiación. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة كفالة المراقبة الدقيقة للميزانية والتخطيط الدقيق لبرامج التمويل التكميلي، على أن تؤخذ في الاعتبار أوجه عدم التيقن الكامنة في هذا المفهوم التمويلي.
    Garantizar el más estricto cumplimiento de los preceptos del derecho internacional humanitario por la totalidad de los agentes estatales UN ضمان تقيد كافة المسؤولين الحكوميين بمبادئ القانون الدولي الإنساني تقيدا يتسم بأكبر قدر من الصرامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد