ويكيبيديا

    "examen a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستعراض إلى
        
    • الاستعراض على
        
    • الاستعراض في
        
    • استعراض على
        
    • النظر لغير
        
    • للاستعراض على
        
    • استعراض إلى
        
    • استعراض في
        
    • الفحص على
        
    • النظر على
        
    • النظر فيها إلى
        
    • استعراضها في
        
    • على تلك العناصر
        
    • استعراضية إلى
        
    • إعادة نظر
        
    El Secretario General debe presentar un informe sobre el examen a la Comisión Jurídica y Técnica y al Consejo. UN ويُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الاستعراض إلى اللجنة القانونية والتقنية وإلى المجلس.
    El Secretario General presentará sus sugerencias acerca del modo en que se llevará a cabo este examen a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones, que se celebrará en el año 2000. UN وسيقدم اﻷمين العام اقتراحاته بشأن أساليب هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين، في عام ٢٠٠٢.
    Ese examen debería prever la verificación del cumplimiento mediante el examen a fondo de las comunicaciones nacionales y otros medios apropiados y prever además recursos para los casos de incumplimiento. UN وينبغي أن ينطوي هذا الاستعراض على التحقق من التنفيذ عن طريق الاستعراض المتعمق لوسائل الاتصال الوطنية والوسائل المناسبة اﻷخرى، وينبغي أن يشمل تدابير علاجية لعدم الامتثال.
    Ello ofrecerá la mejor garantía de que el proceso de examen a llevarse a cabo en el año 2000 ha de ofrecer conclusiones de valor práctico para la política y la programación futuras en esta esfera. UN وهذا هو أفضل ضمان ﻷن تحقق عملية الاستعراض في عام ٢٠٠٠ نتائج ذات قيمة عملية للسياسة المقبلة ووضع البرامج في هذا المجال.
    2. examen a nivel de todo el sistema de las formas en que podría mejorarse la metodología de programación. UN ٢ - استعراض على نطاق المنظومة لطرق تحسين أسلوب البرمجة.
    Sólo se concederá autorización para hacer uso de la palabra sobre una moción de nuevo examen a dos oradores que se opongan al nuevo examen, después de lo cual la moción será sometida a votación inmediatamente. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح بإعادة النظر لغير متكلمين اثنين يعارضان إعادة النظر ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    Esto incluye reuniones mensuales de examen a nivel provincial y un informe trimestral sobre los progresos alcanzados. UN وهي تشمل اجتماعات شهرية للاستعراض على صعيد المقاطعات وتقريرا مرحليا ربع سنوي.
    El Gobierno de Liberia ha invitado al Proceso de Kimberley a que envíe una misión de examen a Liberia tan pronto como sea posible. UN ودعت حكومة ليبريا عملية كيمبرلي إلى إيفاد بعثة استعراض إلى ليبريا في أسرع وقت ممكن.
    Debía presentarse un informe sobre dicho examen a la Asamblea General durante su quincuagésimo cuarto período de sesiones, por conducto del Comité de Información. UN كما ينبغي تقديم تقرير عن هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة خلال دورتها الرابعة والخمسين عن طريق لجنة اﻹعلام.
    El Secretario General presentará un informe sobre el examen a la Comisión, que dará sus recomendaciones al Consejo. UN ويقدم اﻷمين العام تقريرا عن هذا الاستعراض إلى اللجنة، وتقدم اللجنة توصياتها إلى المجلس.
    La Dependencia tiene previsto presentar los resultados de su examen a la Asamblea General en su quincuagésimo UN وتعتزم الوحدة تقديم نتائج هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    También se contempla el establecimiento de un sistema de visitas de examen a los territorios de los Participantes para evaluar la aplicación del Sistema. UN كما ينص الإطار على إنشاء نظام لزيارات الاستعراض إلى المشتركين لتقييم تنفيذ الخطة.
    Se celebrarían consultas a todos los niveles para examinar los progresos y el examen a nivel nacional tendría una importancia decisiva. UN وسوف تجرى على جميع المستويات مشاورات لاستعراض التقدم المحرز، مع اعتبار الاستعراض على المستوى الوطني أكثر الاستعراضات أهمية.
    Se celebrarían consultas a todos los niveles para examinar los progresos y el examen a nivel nacional tendría una importancia decisiva. UN وسوف تجرى على جميع المستويات مشاورات لاستعراض التقدم المحرز، مع اعتبار الاستعراض على المستوى الوطني أكثر الاستعراضات أهمية.
    Se ha previsto llevar a cabo un examen a cargo de expertos a fines de 2005. UN ومن المقرر عقد اجتماع لخبراء الاستعراض في أواخر عام 2005.
    Otra posibilidad sería que la Asamblea, en su período de sesiones en curso, estudiara la posibilidad de incorporar el examen a su quincuagésimo segundo período de sesiones, que ha de celebrarse en 1997. UN وقد تنظر الجمعية العامة في دورتها الراهنة بدلا من ذلك في إمكانية إدخال عملية الاستعراض في دورتها الثانية والخمسين التي ستعقد في عام ١٩٩٧.
    3. examen a nivel de todo el sistema de los procedimientos de planificación, programación y presupuestación. UN ٣ - استعراض على نطاق المنظومة ﻹجراءات التخطيط والبرمجة والميزنة.
    Sólo se concederá autorización para hacer uso de la palabra sobre una moción de nuevo examen a dos oradores que se opongan al nuevo examen, después de lo cual la moción será sometida a votación inmediatamente. UN ولا يسمح بالكلام بشأن اقتراح بإعادة النظر لغير متكلمين اثنين يعارضان إعادة النظر ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    Su meta no debería ser clasificar a los Estados Parte, sino más bien ayudar al Estado Parte objeto de examen a evaluar sus propios progresos para lograr los objetivos que se ha fijado. UN ولا ينبغي أن يكون الهدف منها ترتيب الدول الأطراف، بل مساعدة الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض على تقييم ما تحرزه من تقدُّم في سبيل تحقيق الأهداف التي حدّدتها لنفسها.
    Además, se convino en enviar una misión de examen a Ghana en el plazo de tres meses para verificar el cumplimiento. UN ووافق الاجتماع العام على إرسال بعثة استعراض إلى غانا خلال ثلاثة أشهر للتحقق من امتثالها.
    Debido a la actual situación en el Zaire en este momento no es posible formular la nota sobre la estrategia del país ni el examen a mitad del período UN من جراء الحالة الراهنة في زائير، لا يمكن القيــام فــي الوقت الحالــي بوضع مذكرة استراتيجية قطرية أو بإجراء استعراض في منتصف المدة
    8. Reafirma que una de las tareas de la Subcomisión es el examen exhaustivo de la información relativa a presuntas violaciones de los derechos humanos, así como la presentación de los resultados del examen a la Comisión; UN ٨ ـ تؤكد من جديد أن من بين مهام اللجنة الفرعية إجراء فحص دقيق للمعلومات المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الانسان، فضلا عن عرض نتائج الفحص على لجنة حقوق الانسان؛
    En esa resolución, el Consejo decidió además hacer un examen a fondo de la labor de la Dirección Ejecutiva antes de que concluyera su mandato. UN وفي ذلك القرار، قرر المجلس كذلك النظر على نحو شامل في عمل المديرية التنفيذية قبل انتهاء ولايتها.
    Mi delegación también tiene reservas sobre cualquier fórmula que excluya de las negociaciones a la cuestión del veto y aplace su ulterior examen a una época muy posterior. UN ويتحفظ وفد بلادي أيضا على أية صيغة من شأنها أن تخرج مسألة حق النقض من المفاوضات وتأجيل المزيد من النظر فيها إلى وقت لاحق في المستقبل البعيد.
    Una vez que se termine un ciclo completo, éste se someterá a examen a la luz de las experiencias del primer año y se revisará para lograr que satisfaga efectivamente las necesidades de la Organización y de sus funcionarios. UN وبعد إكمال دورة واحدة كاملة، سيتم استعراضها في ضوء تجربة السنة اﻷولى وتنقح للتأكد من أنها تفي بصورة فعالة باحتياجات المنظمة وموظفيها.
    Esta disposición introduce nuevos elementos en la esfera de la jurisdicción penal y requiere, pues, un examen a fondo de sus repercusiones jurídicas. ... " (documento CPNM/90) UN أن هذا الحكم يستحدث عناصر جديدة في ميدان الولاية الجنائية، ويقتضي اجراء دراسة مستفيضة لﻵثار القانونية المترتبة على تلك العناصر... " )الوثيقة (CPNM/90.
    Durante 2013, se realizaron visitas y misiones de examen a Côte d ' Ivoire, la Federación de Rusia, Liberia, Singapur, Sudáfrica y Viet Nam. UN وخلال عام 2013، جرى القيام بزيارات وبعثات استعراضية إلى الاتحاد الروسي، وجنوب أفريقيا، وسنغافورة، وفييت نام، وكوت ديفوار، وليبريا.
    Es necesario reconstruir el sistema, lo que requerirá un examen a fondo de diversas esferas, inclusive los procedimientos de adquisición y los procedimientos financieros vigentes. UN ويحتاج النظام إلى تصميم جديد يستلزم إعادة نظر كاملة في مجالات متعددة من بينها إجراءات الشراء والاجراءات المالية المعمول بها الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد