ويكيبيديا

    "examen de la cuestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظر في المسألة
        
    • النظر في هذه المسألة
        
    • النظر في مسألة
        
    • نظرها في المسألة
        
    • نظرها في هذه المسألة
        
    • النظر في الموضوع
        
    • مناقشة المسألة
        
    • النظر في البند
        
    • استعراض مسألة
        
    • المسائل التي تم النظر فيها
        
    • النظر في موضوع
        
    • بحث المسألة
        
    • بحث هذه المسألة
        
    • النظر في القضية
        
    • النظر في هذا الموضوع
        
    La Comisión decidió no proseguir su Examen de la cuestión a menos que reciba orientaciones al respecto de la Asamblea General. UN كما قررت اللجنة عدم النظر في المسألة مرة أخرى ما لم تتلق من الجمعية العامة إرشادا بهذا الشأن.
    Ahora la Comisión aplazará el Examen de la cuestión por segunda vez. UN وقالت إن اللجنة سترجئ الآن النظر في المسألة للمرة الثانية.
    Sólo en 1990 la Asamblea General pidió a la Comisión de Derecho Internacional que retomara el Examen de la cuestión. UN ولم تطلب الجمعية العامة من لجنة القانون الدولي استئناف النظر في المسألة إلا في عام ١٩٩٠ .
    Como ha destacado la delegación del Reino Unido, sería más adecuado aplazar el Examen de la cuestión hasta que se hayan abordado otras cuestiones conexas. UN وكما أشار ممثل المملكة المتحدة فإنه من اﻷفضل تأجيل النظر في هذه المسألة إلى أن تتم معالجة المسائل اﻷخرى ذات العلاقة.
    El Examen de la cuestión de los refugiados es sin duda oportuno cuando persisten focos de disturbios en todo el mundo. UN ويأتي النظر في مسألة اللاجئين في أوانه حقا عندما تظل الاضطرابات عند مرحلة الاشتعال في جميع أرجاء العالم.
    En dicho período de sesiones, la Asamblea decidió diferir el Examen de la cuestión hasta su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وقررت الجمعية في تلك الدورة ارجاء النظر في المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين.
    En dicho período de sesiones, la Asamblea decidió diferir el Examen de la cuestión hasta su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة ارجاء النظر في المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Tomó nota con reconocimiento de que el Examen de la cuestión se había efectuado en un clima de cooperación y respeto mutuos. UN ولاحظت مع التقدير أن النظر في المسألة قد جرى في جو من التعاون والاحترام المتبادلين.
    La Secretaría debería introducir un sistema de contabilidad de los costos que facilitaría el Examen de la cuestión. UN وينبغي أن تعد اﻷمانة العامة نظام محاسبة خاص بالتكاليف لتيسير النظر في المسألة.
    Se puso de manifiesto la importancia de proseguir el Examen de la cuestión en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتم التشديد على أهمية مواصلة النظر في المسألة في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Tomó nota con reconocimiento de que el Examen de la cuestión se había efectuado en un clima de cooperación y respeto mutuos. UN ولاحظت مع التقدير أن النظر في المسألة قد جرى في جو من التعاون والاحترام المتبادلين.
    En ese período de sesiones, la Asamblea decidió aplazar el Examen de la cuestión a su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين.
    En ese período de sesiones, la Asamblea decidió aplazar el Examen de la cuestión a su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين.
    De todos modos, aunque la Asamblea General haya aplazado el Examen de la cuestión, el Comité Especial nunca la ha suprimido de su programa ni se ha abstenido de examinarla. UN وعلى أي حال، فإن إرجاء الجمعية العامة النظر في المسألة لم يؤد مطلقا باللجنة الخاصة إلى حذف هذه المسألة من جدول أعمالها أو الامتناع عن نظرها.
    En consecuencia, el Presidente sugiere que la Quinta Comisión aplace el Examen de la cuestión hasta la continuación del quincuagésimo período de sesiones. UN وهو يقترح بالتالي أن ترجئ اللجنة الخامسة النظر في المسألة الى الدورة الخمسين المستأنفة.
    Los Estados Unidos esperan que el Examen de la cuestión reciba máxima prioridad. UN وتأمل الولايات المتحدة في أن يحظى النظر في المسألة بأعلى قدر من اﻷولوية.
    El Secretario General observa con pesar que desde su último informe no se han registrado adelantos en el Examen de la cuestión. UN ٤ - ويلاحظ اﻷمين العام أنه لم تطرأ منذ تقريره اﻷخير أي تطورات إيجابية في سياق النظر في المسألة.
    El documento presentado por la Federación de Rusia también podría ser muy útil para el Examen de la cuestión. UN ويمكن الاستفادة من ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي استفادة كبيرة أثناء النظر في هذه المسألة.
    B. Examen de la cuestión de la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Comisión de UN باء ـ النظر في مسألة عقد دورة استثنائية للجنة
    Las secciones pertinentes del acta resumida de la sesión figuran como anexo a la presente carta para fines de información de la Quinta Comisión durante su Examen de la cuestión. UN وترفق بهذه الرسالة اﻷجزاء ذات الصلة من المحاضر الموجزة لتلك الجلسة لعلم اللجنة الخامسة في معرض نظرها في المسألة.
    La Comisión concluye así el Examen de la cuestión en esta etapa. UN وهكذا، اختتمت اللجنة نظرها في هذه المسألة في هذه المرحلة.
    Las siguientes publicaciones de la UNESCO pueden resultar útiles en el Examen de la cuestión de que se trata: UN قد تكون منشورات اليونسكو التالية مفيدة من أجل النظر في الموضوع :
    Habida cuenta de que la Subcomisión ya ha concluido el Examen de la cuestión de los beneficios de utilizar el espacio ultraterrestre, es preciso que se introduzcan nuevos temas en su programa. UN فنظرا ﻷنها أنهت بالفعل مناقشة المسألة المتعلقة بفوائد استخدام الفضاء الخارجي، يلزم أن يتضمن جدول أعمالها بنودا جديدة.
    La Sra. TOMLINSON (Reino Unido) está de acuerdo con la delegación de los Estados Unidos de que el Examen de la cuestión debe posponerse. UN ٧٩ - السيدة توملينسون )المملكة المتحدة(: أعربت عن اتفاقها مع وفد الولايات المتحدة في أنه ينبغي تأجيل النظر في البند.
    En la evaluación periódica de su posición se presta constante atención al Examen de la cuestión de los acuerdos relativos a la no proliferación de las armas nucleares. UN وفي معرض التقييم الدوري المتصل لموقفها، حظي استعراض مسألة الاتفاقات المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية بعناية دائمة.
    B. Examen de la cuestión en la 3555ª sesión (17 de julio de 1995) y aprobación de la resolución 1005 (1995)144 UN المسائل التي تم النظر فيها في الجلسة ٣٥٥٥ )٧١ تموز/يوليه ١٩٩٥( واتخاذ القرار ١٠٠٥ )١٩٩٥(
    Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 66, el Comité puede decidir separar el Examen de la cuestión de la admisibilidad de una comunicación del examen del fondo del asunto. UN ووفقاً للمادة 66، يجوز للجنة أن تقرر النظر في موضوع مقبولية بلاغ من البلاغات بمعزل عن النظر في جوهر القضية.
    El Consejo decidió dejar para después el Examen de la cuestión. UN وقرر المجلس العام إرجاء بحث المسألة إلى موعد لاحق.
    El Grupo de Trabajo proseguirá el Examen de la cuestión en su próximo período de sesiones. UN وسيواصل الفريق العامل بحث هذه المسألة في دورته القادمة.
    Este plan de acción garantizará un rápido Examen de la cuestión por tres magistrados del Tribunal Superior de Sri Lanka. UN وسيضمن هذا التصرف سرعة النظر في القضية من قبل ثلاثة قضاة من محكمة سري لانكا الكلية.
    Entenderá que la Comisión desea recomendar a la Asamblea General que aplace el Examen de la cuestión hasta su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذا الموضوع إلى دورتها الثامنة واﻷربعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد