ويكيبيديا

    "examinando el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظره في
        
    • نظرها في
        
    • النظر في هذا
        
    • قيد نظر
        
    • النظر في تلك
        
    • دراسة مدى
        
    • من المناقشات بشأن
        
    • قيد الدراسة
        
    • في النظر في ذلك
        
    • المسألة المعروضة على
        
    • قيد المناقشة في
        
    • قيد استعراضها
        
    • قيد الاستعراض في
        
    • تنظر في مشروع
        
    • ينظر في عرضها على
        
    En su 2901ª sesión, celebrada el 21 de diciembre, el Consejo continuó examinando el tema. UN وفي الجلسة ١٠٩٢، المعقودة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر، واصل المجلس نظره في البند.
    El Consejo siguió examinando el tema y oyó declaraciones formuladas por los representantes de Kuwait y el Iraq. UN ٧٧ - وواصل المجلس نظره في البند بالاستماع إلى بيانين أدلى بهما ممثلا الكويت والعراق.
    El Consejo siguió examinando el tema y escuchó declaraciones del representante de la India y del Presidente, que habló en su calidad de representante de Hungría. UN وواصل المجلس نظره في البند واستمع إلى بيانين أدلى بهما ممثل الهند والرئيس، الذي تحدث بصفته ممثلا عن هنغاريا.
    Sugiero que los miembros examinen el documento; en su próxima sesión el Comité seguirá examinando el informe con miras a la adopción de una decisión al respecto. UN أقترح أن يدرس اﻷعضاء الوثيقة؛ وستواصل اللجنة نظرها في التقرير في الجلسة المقبلة بغية اتخاذ إجراء بشأنه.
    En su próxima sesión el Comité seguirá examinando el informe con miras a la adopción de una decisión al respecto. UN وستواصل اللجنة نظرها في التقرير في جلستها المقبلة بغية اتخاذ إجراء بشأنه.
    La Asamblea siguió examinando el tema en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وواصلت الجمعية العامة النظر في هذا البند في دورتها الرابعة والستين.
    El Consejo seguirá examinando el proyecto de reglamento en su próximo período de sesiones. UN سيواصل المجلس نظره في مسودة القواعد التنظيمية في دورته القادمة.
    El Consejo seguirá examinando el proyecto de reglamento durante el 11° período de sesiones. UN وسيواصل المجلس نظره في مشروع النظام أثناء الدورة الحادية عشرة.
    Dependiendo del resultado de las consultas oficiosas, el Grupo de trabajo habrá de decidir si sigue examinando el mandato sobre la base del documento de trabajo. UN وتبعاً لمحصّلة نتائج المشاورات غير الرسمية، قد يقرّر الفريق العامل مواصلة نظره في الإطار المرجعي بناءً على وثيقة العمل.
    En su 2888ª sesión, celebrada el 6 de noviembre, el Consejo continuó examinando el tema. UN وفي الجلسة ٨٨٨٢، المعقودة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر، واصل المجلس نظره في هذا البند.
    El Consejo continuó examinando el tema y oyó declaraciones de los representantes de Yugoslavia, Nepal, Etiopía, Finlandia, Argelia, el Brasil, Malasia, Cuba, el Perú, la Jamahiriya Arabe Libia y El Salvador. UN وواصل المجلس نظره في البند واستمع إلى بيانات أدلى بها ممثلو يوغوسلافيا ونيبال واثيوبيا وفنلندا والجزائر والبرازيل وماليزيا وكوبا وبيرو والجماهيرية العربية الليبية والسلفادور.
    El Consejo siguió examinando el tema y escuchó declaraciones de los representantes del Reino Unido, los Estados Unidos, China, Francia, Turquía, Malasia, Alemania y Egipto. UN وواصل المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى بيانات أدلى بها ممثلو المملكة المتحدة والولايات المتحدة والصين وفرنسا وتركيا وماليزيا وألمانيا ومصر.
    En su próxima sesión el Comité seguirá examinando el tema con miras a la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución. UN وستواصل اللجنة نظرها في هذا البند في الجلسة المقبلة بغية البت في مشروع القرار.
    3. La Quinta Comisión siguió examinando el tema en sus sesiones 56ª y 58ª, celebradas los días 14 y 23 de junio de 1995. UN ٣ - وواصلت اللجنة نظرها في هذا البند في جلستيها ٥٦ و ٥٨ المعقودتين في ١٤ و ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    En los dos períodos de sesiones siguientes, la Cámara seguirá examinando el proyecto de reglamento. UN وخلال الدورتين التاليتين، واصلت الدائرة نظرها في مشروع نظامها الداخلي.
    La Comisión sigue examinando el tema 106 del programa y escucha declaraciones de los representantes de Nigeria, Venezuela, Marruecos y Eritrea. UN واصلت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو نيجيريا وفنزويلا والمغرب وإريتريا.
    La Asamblea siguió examinando el tema en sus períodos de sesiones cuadragésimo noveno a quincuagésimo segundo. UN وواصلت الجمعية نظرها في البند في دوراتها من التاسعة والأربعين إلى الثانية والخمسين.
    98. La Comisión hizo suya la recomendación de la Subcomisión de que se siguiera examinando el tema en su siguiente período de sesiones. UN ٨٩ ـ وأيدت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بأن تواصل النظر في هذا البند في دورتها المقبلة.
    Si adoptara dicho proyecto, la Asamblea General decidiría en virtud del mismo continuar examinando el tema en un futuro período de sesiones de la Asamblea General. UN وبموجب أحكام مشروع المقرر هذا، تقرر الجمعيــة العامة مواصلة النظر في هذا البند في دورة مقبلة للجمعية العامة.
    Por consiguiente, es preciso seguir examinando el punto. UN خلص من ذلك إلى أهمية أن يجري إمعان النظر في هذا الموضوع.
    El Viceprimer Ministro estaba examinando el documento al final del período de que se trata UN وكانت هذه الورقة قيد نظر نائب رئيس الوزراء في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Dada la urgencia de estas comunicaciones, el Comité ha pedido a los Estados Partes interesados que no procedan a la ejecución de la pena de muerte mientras se esté examinando el caso. UN ونظراً لطابع الاستعجال الذي تكتسيه بلاغات من هذا النوع، تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام الإعدام أثناء النظر في تلك القضايا.
    c) Que siga examinando el cumplimiento por los Estados Miembros de la resolución 1514 (XV) y de otras resoluciones pertinentes sobre descolonización; UN " )ج( المضي في دراسة مدى امتثال الدول اﻷعضاء للقرار ١٥١٤ )د - ١٥( ولغيره من القرارات ذات الصلة المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛
    Los oradores señalaron que se debía seguir examinando el alcance de la lista de verificación para la autoevaluación sin olvidar la necesidad de hacer un examen exhaustivo. UN وأشار متكلمون إلى ضرورة إجراء مزيد من المناقشات بشأن نطاق قائمة التقييم الذاتي المرجعية، على أن تراعى بالقدر نفسه ضرورة إجراء استعراض متعمق.
    El Gobierno está examinando el documento antes de enviarlo al Parlamento. UN وتوجد الوثيقة قيد الدراسة في الحكومة قبل إرسالها إلى البرلمان.
    Propuso que el Grupo de Trabajo siguiera examinando el tema a fin de arrojar luz sobre algunas cuestiones preocupantes planteadas por los países del Grupo Latinoamericano y del Caribe. UN واقترح أن تستمر الفرقة العاملة في النظر في ذلك البند حتى تلقي الضوء على عدد من الشواغل التي أثارتها بلدان مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Los debates se limitarán al asunto que esté examinando el Comité, y el Presidente podrá llamar al orden a un orador cuyas observaciones no sean pertinentes al tema que se esté discutiendo. UN وتنحصر المناقشة في المسألة المعروضة على اللجنة، ويجوز للرئيس أن ينبه المتكلم الى مراعاة النظام إذا خرجت ملاحظاته عن الموضوع قيد المناقشة.
    Numerosas delegaciones advirtieron que el Comité sobre Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio todavía estaba examinando el concepto de etiquetado ecológico y otras cuestiones conexas. UN وحذر كثير من الوفود في أن مفهوم وضع العلامات البيئية وما يتصل به من قضايا ما يزال قيد المناقشة في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    Segundo, el Comité debe continuar examinando el proceso de Examen Periódico Universal y tener en cuenta el examen en curso de la estructura y contenido de las observaciones finales del Comité. UN وثانيتها وجوب أن تُبقي اللجنة عملية الاستعراض الدوري الشامل قيد استعراضها وأخذ ذلك في الاعتبار في الدراسة الجارية لهيكل ومحتوى الملاحظات الختامية للجنة.
    Actualmente, la OMS, el PNUMA y la secretaría están examinando el proyecto de estrategia. UN ومشروع الاستراتيجية قيد الاستعراض في الوقت الحالي من جانب منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والأمانة.
    La Asamblea Nacional todavía está examinando el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo y los delitos económicos y financieros. UN ما زالت الجمعية الوطنية تنظر في مشروع قانون مكافحة الإرهاب، والجرائم الاقتصادية والمالية.
    Durante su visita al país, al Relator Especial se le facilitó una lista de 15 leyes cuya revisión está examinando el Tribunal Constitucional. UN وقد قُدمت إلى المقرر الخاص قائمة ﺑ ١٥ قانونا ينظر في عرضها على المحكمة الدستورية لمراجعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد