En lo que respecta a las cuentas de mantenimiento de la paz, las proyecciones revisadas reflejan mayores ingresos y menores desembolsos, excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes, que lo proyectado anteriormente. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بحسابات حفظ السلام، تعكس التوقعات المنقحة ارتفاعا في اﻹيرادات وانخفاضا في النفقات - باستثناء المبالغ المسددة للقوات - بالمقارنة بما كان متوقعا في السابق. |
Cuentas por cobrar de los proyectos (en cifras netas), excluidos los pagos anticipados | UN | مجموع الحسابات المستحقة القبض (صافي) باستثناء المبالغ المدفوعة |
Costos previstos del plan maestro de mejoras de infraestructura (excluidos los costos asociados y los costos del centro de datos secundario) | UN | التكاليف المتوقعة للمخطط العام لتجديد مباني المقر (باستثناء التكاليف المرتبطة به وتكاليف مركز البيانات الثانوي) |
Desechos de catalizadores, pero excluidos los desechos de este tipo especificados en la lista B | UN | نفايات العوامل الحفازة ولكن باستثناء تلك النفايات المحددة في القائمة باء |
La licencia anual concedida a los empleados no debe ser inferior a cuatro semanas, excluidos los feriados oficiales. | UN | ولم تكن الإجازة السنوية الممنوحة للموظفين أقل من أربعة أسابيع تقويمية، مع استبعاد العطلات العامة. |
Los salarios de 2012, excluidos los trabajadores de jornada parcial, ponen de manifiesto que la diferencia salarial entre hombres y mujeres sigue siendo alta. | UN | فبالنسبة للأجور في عام 2012، مع استثناء العاملين بدوام جزئي، لا يزال الفارق في الأجور بين الرجل والمرأة مرتفعا. |
De hecho, para la gran mayoría de los países en desarrollo, excluidos los países recientemente industrializados, alrededor de la tercera parte de su producción nacional corresponde a la producción primaria. | UN | والواقع أن إنتاج السلع اﻷساسية اﻷولية لا يزال يمثل نحو ثلث اﻹنتاج المحلي بالنسبة لﻷغلبية العظمى من البلدان النامية، باستثناء البلدان حديثة العهد بالتصنيع. |
A partir del ejercicio económico 2002: desembolsos del Departamento de Seguridad Interior, excluidos los relacionados con la defensa, que figuran como gastos militares. | UN | بدءا من السنة المالية 2002: نفقات وزارة الأمن الداخلي، باستثناء النفقات ذات الصلة بالدفاع المدرجة في النفقات العسكرية. |
Cuentas por cobrar, excluidos los pagos anticipados (nota 11) | UN | الحسابات المستحقة القبض باستثناء المبالغ المدفوعة مقدما (الملاحظة 11) |
Total de cuentas por cobrar (en cifras netas), excluidos los pagos anticipados | UN | مجموع الحسابات المستحقة القبض (صافي) باستثناء المبالغ المدفوعة مقدما |
b Servicios reembolsables de conferencias a reuniones sufragadas con cargo a recursos extrapresupuestarios, excluidos los reembolsos relativos al uso de capacidad permanente, que se acreditan a los ingresos diversos. | UN | )ب( خدمات المؤتمرات المقدمة للاجتماعات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية، باستثناء المبالغ المسددة فيما يتعلق باستخدام الطاقة الدائمة والتي تم قيدها في حساب اﻹيرادات المتنوعة. |
Al 17 de mayo de 2010, el efectivo en caja ascendía a 138.200.000 dólares, descontada una reserva operacional de efectivo para tres meses por valor de 194.651.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes y efectivos de policía); está previsto que el déficit de caja resultante ascienda a 56.451.000 dólares. | UN | وحتى 17 أيار/مايو 2010، بلغ الرصيد النقدي المتاح 000 200 138 دولار، مع مراعاة احتياطي نقدي تشغيلي لمدة ثلاثة أشهر بمبلغ 000 651 194 دولار (باستثناء المبالغ التي تسدد للبلدان المساهمة بقوات وبقوات شرطة)، ومن المتوقع أن يبلغ العجز النقدي الناتج 000 451 56 دولار. |
Al 11 de febrero de 2013, teniendo en cuenta una reserva operacional para tres meses de 10.385.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes), la Fuerza tenía un déficit de caja de 6.285.000 dólares. | UN | وفي 11 شباط/فبراير 2013، ومع مراعاة الاحتياطي التشغيلي لثلاثة أشهر البالغ 000 385 10 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات)، بلغ حجم العجز النقدي للقوة 000 285 6 دولار. |
Tras restar una reserva operacional para tres meses de 60.611.000 dólares (excluidos los reembolsos a los países que aportan contingentes), la suma restante de 209.289.000 dólares era suficiente para hacer los reembolsos previstos a los países que aportan contingentes en el siguiente pago, previsto para junio de 2013. | UN | وبعد خصم احتياطي التشغيل لمدة ثلاثة أشهر البالغ 000 611 60 دولار (باستثناء المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات)، كان المبلغ المتبقي البالغ 000 289 209 دولار كافيا لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات في عملية الدفع القادمة المقرر إجراؤها في حزيران/يونيه 2013. |
d) el costo de la repatriación del personal de Geosonda, excluidos los gastos que fueron pagados por el primer contratista de Geosonda (26.067 dólares de los EE.UU.); | UN | )د( تكاليف إعادة موظفي شركة Geosonda إلى وطنهم، باستثناء التكاليف التي سددها المتعاقد الرئيسي مع شركة Geosonda )٧٦٠ ٦٢ دولاراً(؛ |
29. Cuando los gastos relacionados con los locales de las oficinas extrasede, excluidos los mencionados en el párrafo 27 supra, equivalgan al 10% o menos de las actuales carteras de proyectos, se cargarán directamente a los proyectos. | UN | 29- وحيث تكون التكاليف ذات الصلة بمباني المكاتب الميدانية، باستثناء تلك المذكورة في الفقرة 27 أعلاه، تعادل 10 في المائة أو أقل من حافظات المشاريع الراهنة، ستقيّد مباشرة على حساب المشاريع. |
Los países comprendidos en cualquiera de las tres categorías restantes deberán contribuir en parte a todos los gastos de las oficinas, excluidos los gastos en sueldos y subsidios del personal internacional, viajes internacionales y atenciones sociales. | UN | أما البلدان التي تندرج في أي من الفئات الثلاث المتبقية فيتوقع أن تسهم بجزء من جميع تكاليف المكاتب، مع استبعاد تكاليف المرتبات والبدلات للموظفين الدوليين، والسفر في مهام رسمية دولية، والضيافة. |
A partir de la actual Constitución nacional se prevé que los recursos destinados a la educación en el presupuesto general de la nación no serán inferiores al 20% del total asignado a la Administración central, excluidos los préstamos y las donaciones. | UN | وينص الدستور الساري على وجوب ألاّ تقل الموارد التي تخصص للتعليم في الميزانية الوطنية العامة عن ٠٢ في المائة من مجموع الموارد المخصصة لﻹدارة المركزية، مع استثناء القروض والمنح. |
El porcentaje de la asistencia oficial para el desarrollo que los países destinaron a asistencia para actividades de población (excluidos los que no señalan contribuciones en 1999) osciló entre el 0,15% y el 6,6%. | UN | وتراوحت النسبة المئوية من المساعدة الإنمائية الرسمية التي خصصتها البلدان للأنشطة السكانية (باستثناء البلدان التي أفادت بعدم تقديم مساهمات في عام 1999) بين 0.15 في المائة و 6.6 في المائة. |
c) El 49% de los gastos del Tribunal, excluidos los relacionados con investigaciones, será sufragado por el Gobierno del Líbano. " | UN | " (ج) تتحمل حكومة لبنان تسعة وأربعين في المائة من نفقات المحكمة، باستثناء النفقات المتصلة بالتحقيقات " . |
Por Cuenta de ONU-Mujeres se entenderá la cuenta establecida con el propósito de llevar la contabilidad de todos los ingresos de ONU-Mujeres, excluidos los fondos fiduciarios establecidos por la Junta Ejecutiva o el Director Ejecutivo. | UN | :: programme cost-sharing اقتسام تكاليف برنامج حيث لا تتعلق المساهمة بمشروع محدد بل بجميع المشاريع، أو بعدة مشاريع في البلد أو الإقليم المستفيد؛ |
a. Todo el equipo aerotransportado de radar y los componentes específicamente diseñados para él, excluidos los radares especialmente diseñados para uso meteorológico o para equipo de control del tráfico aéreo civil de Modo 3, Modo C y Modo S diseñado especialmente para operar únicamente en la banda de 960-1215 MHz. | UN | أ - جميع معدات الرادار المحمولة جوا ومكوناتها المصممة خصيصا لها، ولا تشمل أجهزة الرادار المصممة خصيصا لرصد الأحوال الجوية أو معدات مراقبة الحركة الجويــــة المدنية نسق 3 ونسق جيم ونسق قاف المصممة خصيصا لكي تعمل فقط في نطاق الذبذبات 960-1215 ميغاهرتز؛ |
En consecuencia, quedan excluidos los relativos a actividades de exploración pasadas o futuras. | UN | ومن ثم، فإنها تستثني التكاليف التي تتصل بأعمال الاستكشاف الماضية أو المقبلة. |
Fuente: KOSTAT, Encuesta sobre la renta y los gastos de los hogares, a partir de datos sobre la renta disponible, hogares urbanos (excluidos los habitados por una sola persona y los hogares de agricultores). | UN | المصدر: المكتب الكوري الوطني للإحصاءات، الدراسة الاستقصائية لدخل الأسر المعيشية ونفقاتها باستخدام بيانات الدخل المتاح للاستعمال، الأسر المعيشية الحضرية (باستثناء الأسر المعيشية المكونة من شخص واحد والأسر المعيشية الزراعية). |
Al 3 de agosto de 2009, el ACNUR había recibido informes de auditoría respecto del 83% de las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución, excluidos los proyectos con plazos de liquidación prorrogados. | UN | وحتى 3 آب/أغسطس 2009، تلقت المفوضية تقارير لمراجعة الحسابات تغطي نسبة 83 في المائة من الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين، باستثناء المشاريع التي مُدِّدت فترة التصفية الخاصة بها. |
En el cuadro 8 figuran los 10 principales países en que se ejecutan programas (recursos básicos), que en conjunto representan aproximadamente el 30% y el 35% de los gastos de los programas en los países relacionados con el desarrollo sufragados con recursos básicos y recursos complementarios, respectivamente, excluidos los recursos locales, en 2011. | UN | ويبين الجدول 8 البلدان العشرة الأوائل المستفيدة من البرامج (الموارد الأساسية)، وهي قد حظيت مجتمعة في عام 2011 بحصة في النفقات البرنامجية القطرية المتصلة بالتنمية تناهز 30 في المائة من النفقات الأساسية و 35 في المائة من النفقات غير الأساسية، مع استثناء الموارد المحلية. |