ويكيبيديا

    "extranjería" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأجانب
        
    • بالأجانب
        
    • للأجانب
        
    • خاص باﻷجانب
        
    • كمهاجرة
        
    Se compone de agentes especialmente capacitados de cada uno de los 25 cuerpos, que desempeñan funciones de policía en virtud de la Ley de extranjería. UN وهي تتكون من أفراد مدربين تدريبا خاصا داخل نطاق كل من الفرق الخمس والعشرين، التي تمارس مهام الشرطة بموجب قانون الأجانب.
    En algunos casos debe consultarse al Comité Asesor sobre Cuestiones de extranjería. UN وعليها في بعض الحالات أن تستشير اللجة الاستشارية لشؤون الأجانب.
    También desde el diálogo, social y político, se ha abordado la última reforma de la Ley de extranjería. UN كما طرح الحوار الاجتماعي والسياسي الدائر عملية الإصلاح الأخيرة التي أُجريت في قانون شؤون الأجانب.
    La actual Ley de extranjería de Suecia entró en vigor en 2006. UN وقد بدأ في عام 2006 نفاذ قانون الأجانب السويدي الحالي.
    El Parlamento aprobó una nueva Ley de extranjería en 1995, que entrará pronto en vigor. UN وقد أقر البرلمان في عام 1995 قانونا جديدا متعلقا بالأجانب سيبدأ نفاذه قريبا.
    El Comité ha propuesto la introducción de un criterio humanitario en la Ley danesa de extranjería. UN وقد اقترحت اللجنة الأخذ بمعيار إنساني خاص في قانون الأجانب الدانمركي.
    Dicha omisión también contraviene los artículos 15 a 17 de la Ley de extranjería. UN وإن عدم القيام بذلك يتنافى مع المواد 15 و16 و17 من قانون الأجانب.
    La mujer que no tiene derecho legal a residir en los Países Bajos, con arreglo a lo dispuesto en la Ley de extranjería, está excluida de este derecho. UN وتستثنى من هذا الحق المرأة التي لا تتمتع بحق قانوني في الإقامة في هولندا بموجب أحكام قانون الأجانب.
    Comité de expertos encargado de preparar una reforma de la ley de extranjería. Ámbito internacional UN لجنة الخبراء المكلفة بإعداد إصلاح قانون الأجانب.
    Sin ánimo de formular una evaluación propia, el Estado Parte recuerda al Comité las opiniones expuestas por la Junta Nacional de Inmigración y la Junta de Apelación de extranjería. UN وتود الدولة، دون أن تصدر حكماً بنفسها، أن تذكّر اللجنة بالآراء التي قدمها مجلس الهجرة السويدي ومجلس طعون الأجانب.
    4.6. La Junta de Apelación de extranjería desestimó la apelación del autor el 4 de noviembre de 1999. UN 4-6 ورفض مجلس طعون الأجانب النظر في طعن صاحب البلاغ في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Se señala a la atención del Comité el hecho de que la Junta de Apelación de extranjería no consideró creíble el relato del autor a este respecto sin dar motivos para ello. UN وتوجه انتباه اللجنة إلى أن مجلس طعون الأجانب قد اعتبر أقوال صاحب البلاغ في هذا الصدد غير معقولة دون إبداء أي سبب لذلك.
    No está claro, por ejemplo, qué disposiciones contiene la Ley de extranjería y cómo se tienen en cuenta en las actuaciones judiciales relativas a mujeres migrantes y de grupos minoritarios. UN وأضافت أن أحكام قانون الأجانب على سبيل المثال، غير معروفة وليس من الواضح كيف تجري مراعاتها في الإجراءات القانونية التي تشمل نساء الأقليات أو المهاجرات.
    El Estado Parte explica que los extranjeros menores no acompañados pueden también ser detenidos en virtud del mismo artículo de la Ley de extranjería. UN وشرحت الدولة الطرف أنه يجوز أيضاً احتجاز القصّر الذين لا يرافقهم أحد بموجب نفس المادة في قانون الأجانب.
    Sin embargo, el Estado Parte señala que el autor llevó la causa directamente a los tribunales sin atenerse a las condiciones de la Ley de extranjería. UN ومع ذلك، تلفت النظر إلى أن صاحب البلاغ قدم طلبه مباشرة إلى المحكمتين ولم يمتثل للأحكام المنصوص عليها في قانون الأجانب.
    La decisión también sería apelable ante la Junta de Apelación de extranjería. UN وسيكون القرار أيضاً قابلاً للاستئناف أمام مجلس استئناف الأجانب.
    La oradora hace hincapié en que la Ley de extranjería es imparcial en materia de género y se aplica por igual a hombres y mujeres. UN وشددت على أن قانون الأجانب محايد جنسانيا ويطبق بنفس الطريقة على الرجال والنساء.
    La enmienda a la Ley de extranjería introducirá cambios que se reflejarán en el próximo informe periódico. UN وأضافت أن تعديل قانون الأجانب سيحدث تغييرات ستُبرز في التقرير الدوري المقبل.
    De hecho, la ley destinada a impedir el matrimonio forzado no es una ley como tal, sino otra enmienda a la Ley de extranjería. UN وأشارت إلى أن قانون منع الزواج القسري ليس في الحقيقة قانونا بل تعديلا آخر على قانون الأجانب.
    La Ley de extranjería establece también los procedimientos de registro de extranjeros y regula su residencia y circulación dentro del territorio. UN ويؤذن له بالدخول من الجهة المختصة وكذا الإجراءات المتعلقة بتسجيل الأجانب وتنظيم إقامتهم وتنقلاتهم داخل البلاد.
    Este asunto se rige por la ley de extranjería antes citada. UN هذه المسألة خاضعة لأحكام القانون المتعلق بالأجانب الوارد نصها أعلاه.
    Según el artículo 10 de la Ley de extranjería, se puede denegar el permiso de residencia a los extranjeros declarados culpables de delitos cometidos fuera de Dinamarca. UN ووفقا للمادة 10 من هذا القانون، يجوز رفض منح تصاريح الإقامة للأجانب الذين يدانون بارتكاب جرائم خارج الدانمرك.
    En Polonia, el Parlamento estaba debatiendo una nueva Ley de extranjería. UN ويقوم البرلمان في بولندا بمناقشة قانون جديد خاص باﻷجانب.
    La condición femenina se combina con otras características o condiciones distintivas de la persona, como la raza, la nacionalidad, la religión, la orientación sexual, la edad o la situación de extranjería, para determinar las formas en que las mujeres y las niñas sufren o corren el riesgo de sufrir torturas o malos tratos, y sus consecuencias. UN ويتقاطع طابعها الأنثوي مع الخصائص الأخرى التي تميز المرأة أو مع وضعها، مثل العرق، والقومية، والدين، والتوجه الجنسي، والسن، ووضعها كمهاجرة وما إلى ذلك، من أجل تحديد الطرائق التي تخضع بها النساء والفتيات لأعمال التعذيب أو إساءة المعاملة التي تكون بها عرضة لهذا الخطر والآثار المترتبة على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد