ويكيبيديا

    "físicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المادية
        
    • البدنية
        
    • البدني
        
    • الجسدية
        
    • بدنية
        
    • مادية
        
    • الفيزيائية
        
    • الجسدي
        
    • جسدية
        
    • المادي
        
    • بدني
        
    • بدنيا
        
    • مادي
        
    • بدنياً
        
    • جسدي
        
    La contaminación radiactiva, los riesgos para la salud, tanto físicos como mentales, siguen afectando a vastas poblaciones en esos tres países. UN ولا يزال التلوث اﻹشعاعي والمخاطر الصحية المادية والنفسية، تؤثر في مجموعات كبيرة من السكان في هذه البلدان الثلاثة.
    En la lucha contra la desertificación se han desplegado considerables esfuerzos físicos, institucionales y financieros. UN وإن الجهود المادية والمؤسسية والمالية التي بُذلت في مجال مكافحة التصحر لجهود كبيرة.
    No se pueden aplicar medidas que tengan por objeto causar a los detenidos sufrimientos físicos o menoscabar su dignidad humana. UN ويعتبر اللجوء إلى تدابير تستهدف تعريض السجين إلى المعاناة البدنية أو إلى المعاملة المهينة، عملاً مخالفاً للقانون.
    Estas heridas pueden verse agravadas por daños físicos en caso de ataque directamente físico. UN وقد تتفاقم هذه الجروح بفعل الجروح البدنية في حالات الهجوم البدني المباشر.
    También se han producido numerosos incidentes de maltratos físicos y psicológicos graves de civiles inocentes. UN ووقع أيضا العديد من حوادث إساءة المعاملة الجسدية والنفسية، بقسوة شديدة، لمدنيين أبرياء.
    Habría sido objeto de maltratos físicos en el cuartel No. 38 de Ambato. UN ويقال إنه تعرض لمعاملة سيئة بدنية في الثكنة رقم 38 بأنباتو.
    También debemos enfrentarnos a la imposición humana deliberada y voluntaria de desastres físicos. UN ويجب أيضا أن نواجه الفعل البشري المتعمد والمقصود ﻷحدات كوارث مادية.
    Estos procesos físicos afectan a las comunidades biológicas que habitan los montes submarinos, que varían de un monte a otro. UN وهذه العمليات الفيزيائية تؤثر على أنواع الكائنات الحية في الجبال البحرية، والتي تتباين من جبل بحري لآخر.
    Por lo común se las mantiene cautivas, se les confiscan los pasaportes y se las somete frecuentemente a maltratos físicos y a abuso sexual. UN فعادة ما يحتفظ بهن في ربقة اﻷسر، مع مصادرة جوازات سفرهن، وكثيرا ما يخضعن للامتهان الجسدي علاوة على الامتهان الجنسي.
    • enfermedades no resultantes de traumatismos físicos causados por explosiones o proyectiles; UN الأمراض غير الأمراض الناتجة عن الصدمة المادية بانفجارات أو قذائف؛
    La Dependencia hace inventarios físicos y establece controles sobre los bienes físicos de la Misión. UN وتجري هذه الوحدة عمليات جرد عينية، وتضع ضوابط فعالة على الأصول المادية للبعثة.
    La estrategia consiste en ayudar a los muy pobres a construir una base de activos físicos y sociopolíticos. UN وتهدف الاستراتيجية إلى معاونة أولئك الفقراء على بناء قاعدة صلبة من المكاسب المادية والاجتماعية والسياسية.
    El aprovechamiento de esas tecnologías aumentará la eficiencia a todos los niveles cuando se trate de los bienes físicos de las misiones. UN ومن شأن التحكم في هذه التكنولوجيات أن يضفي طابع الكفاءة على جميع المستويات لدى التعامل بالأصول المادية في البعثات.
    iv) Opinión: interpretación de la relación que exista entre los síntomas físicos y psicológicos y las posibles torturas o malos tratos. UN `4 ' الرأي: تفسير للعلاقة المحتملة بين نتائج الفحوص البدنية والنفسية وبين إمكانية وقوع التعذيب أو إساءة المعاملة.
    Muchos refugiados y desplazados conservan cicatrices de traumas psicológicos y de malos tratos físicos. UN وكثير من اللاجئين والمشردين داخليا تبدو عليهم آثار الصدمات النفسية والإيذاء البدني.
    En este caso los graves daños físicos se castigan con penas de prisión de nueve meses a nueve años. UN وفي هذه الحالة، يعاقب على الإيذاء البدني الشديد بالسجن لمدة تتراوح بين تسعة أشهر وتسع سنوات.
    Los veteranos son un grupo particularmente vulnerable, debido a los traumas físicos y psicológicos provocados por la guerra. UN ويعتبر قدامى المحاربين من المجموعات الضعيفة جدا نتيجة المعاناة الجسدية والنفسية التي سببتها لهم الحرب.
    Si la lepra no se trata, causa inmensos sufrimientos e impedimentos físicos. UN ويسبب الجذام، إذا لم يعالج، معاناة بدنية رهيبة وعجزا بالغا.
    Si bien los resultados son en general tranquilizadores, se formulan varias recomendaciones, entre ellas, recomendaciones sobre controles físicos y administrativos. UN ورغم أن النتائج كانت مطمئنة بصفة عامة، فقد صدر عدد من التوصيات التي تشمل ضوابط مادية وإدارية.
    La Sociedad Estadounidense de Física tenía este cartel hermoso que animaba a los estudiantes negros a ser físicos. TED وضعت الجمعية الفيزيائية الأمريكية هذا الملصق الجميل لتشجيع الطلاب من الأعراق الأخرى ليصبحوا علماء فيزياء.
    No se consideran tortura las penas o sufrimientos físicos o mentales que sean consecuencia de medidas legales o inherentes a éstas. UN لا يشمل تعريف التعذيب الألمَ أو العذاب الجسدي أو العقلي الناجم عن تدابير قانونية أو الملازم لتلك التدابير.
    La prostitución va acompañada a menudo de comportamientos desviados, como la toxicomanía, que provocan también traumatismos físicos y psicológicos. UN وغالبا ما يرتبط البغاء بسلوك منحرف، من قبيل الإدمان، الذي يقود إلى الإصابة بصدمات جسدية ونفسية.
    Justificar las sumas correspondientes a los bienes no fungibles y conciliarlas con los valores indicados en los inventarios físicos UN تفسير المبالغ المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة ومطابقة هذه المبالغ مع القيم المقدمة في عمليات الجرد المادي
    Los casos incluyeron niños que sufrieron ataques físicos o sexuales, así como otros que fueron víctimas de abandono. UN وشملت الحالات الأطفال الذين تعرضوا لاعتداء بدني أو جنسي وكذلك الأطفال الذين تُركوا فريسة الإهمال.
    Namibia, como país que tuvo una larga y amarga lucha por la liberación, cuenta con muchas personas discapacitadas, y, por tanto, ha creado una organización para los discapacitados físicos. UN ولدى ناميبيا، باعتبارها بلدا خاض كفاحا طويلا ومريرا من أجل التحرر، معوقون كثيرون. لذلك أنشأنا منظمة للمعوقين بدنيا.
    Sin estos datos es imposible mantener un control eficaz de los aspectos físicos. UN ومن المستحيل بدون ذلك إجراء أي رصد مادي فعلي.
    También los niños con impedimentos físicos o de desarrollo han podido acogerse a los programas de guarderías. UN فأمكن لﻷطفال المعوقين بدنياً أو نمائياً المشاركة على قدم المساواة في برامج رعاية الطفل.
    Los policías habían sido previamente absueltos de otras dos acusaciones de causar importantes daños físicos a Lycourgos Vassiliou. UN وقد سبق تبرئة رجال الشرطة عن اتهامين آخرين يتعلقان بالتسبب في أذى جسدي جسيم ليكورغوس فاسيليو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد