| En la figura XI se indica, de todos los encuestados que habían tratado con cada tipo de funcionario público durante el último año, el porcentaje de ellos que habían pagado un soborno a ese funcionario. | UN | ويُظهر الشكل الحادي عشر النسبة المئوية للمجيبين الذين دفعوا رشوة من بين من كان لهم اتصال مع الموظفين العموميين، حسب نوع الموظفين، في السنة الماضية. |
| figura XI | UN | الشكل الحادي عشر |
| 68. En la figura XI se indican las necesidades de asistencia técnica de las partes que han notificado la aplicación parcial o nula del artículo 53 de la Convención. | UN | 68- الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 53 أو عن عدم تنفيذها مبينة في الشكل الحادي عشر. |
| figura XI | UN | الشكل الحادي عشر |
| figura XI | UN | الشكل الحادي عشر |
| figura XI | UN | الشكل الحادي عشر |
| figura XI | UN | الشكل الحادي عشر |
| figura XI | UN | الشكل الحادي عشر |
| figura XI | UN | الشكل الحادي عشر |
| 103. En la figura XI se consignan las necesidades de asistencia técnica de las partes que notificaron que cumplían parcialmente o no cumplían el artículo 53 de la Convención. | UN | 103- يوضح الشكل الحادي عشر الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذ المادة 53 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة. |
| figura XI | UN | الشكل الحادي عشر |
| 12. En la figura XI se muestran los intervalos calculados del número de personas de 15 a 64 años que consumieron drogas ilícitas en 2007, por grupo de drogas. | UN | 12- ويبين الشكل الحادي عشر النطاقات المحسوبة لعدد الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و64 عاما الذين تعاطوا المخدرات غير المشروعة في عام 2007، حسب فئة المخدرات. |
| figura XI | UN | الشكل الحادي عشر |
| Además del capital inicial, se han transferido a ella los activos y pasivos de otras empresas (véase la figura XI). | UN | وبالإضافة إلى رأس المال الأولي، نقلت أصول وخصوم شركات أخرى إلى المحفظة (انظر الشكل الحادي عشر). |
| Los resultados muestran una tendencia constante y ligeramente ascendente en la aplicación por los Estados Miembros de las medidas prescritas en la esfera de la cooperación judicial (véase la figura XI). | UN | وتظهر النتائج اطرادا وزيادة طفيفة في امتثال الدول الأعضاء للتدابير المقررة في مجال التعاون القضائي (انظر الشكل الحادي عشر). |
| Dicho aumento obedeció principalmente a las contribuciones de Europa occidental y central y, en menor medida, Asia oriental y sudoriental, en tanto que se registraron descensos en América del Norte y Oceanía (véase la figura XI). | UN | ومرجع الزيادة أساسا المضبوطات في أوروبا الغربية والوسطى، وإلى حد أقل، المضبوطات في شرق آسيا وجنوبها الشرقي، بينما سُجلت انخفاضات في أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا (انظر الشكل الحادي عشر). |
| En promedio, el consumo de esa sustancia durante la vida aumentó del 17,1% en 1998 al 20,3% en 2003 (si se consideran solamente los participantes en los estudios de 1999 y 2003). figura XI | UN | وفي المتوسط، ارتفع معدل التعاطي في وقت ما أثناء الحياة من 17.1 في المائة في عام 1998 إلى 20.3 في المائة في عام 2003 (لدى النظر في الأرقام المتعلقة فقط بالبلدان المشاركة في الدراسة في عامي 1999 و2003 كليهما) (انظر الشكل الحادي عشر). |
| En los casos en que fue posible determinar el punto de origen, la proporción de menciones de países africanos (o África, en su conjunto) era insignificante hasta 2002, pero en 2007 ascendió al 34% y en 2008 se situó en un 20% (véase la figura XI). | UN | ومن بين الحالات التي حُدِّدت فيها نقطة المنشأ، كانت نسبة الحالات التي ذُكرت فيها بلدان أفريقية (أو أفريقيا ككل) كنقطة منشأ لا تُذكَر حتى عام 2002، ثم قفزت إلى 34 في المائة بحلول عام 2007، ولكنها انخفضت مجدداً إلى 20 في المائة في عام 2008 (انظر الشكل الحادي عشر). |
| En el quinto ciclo, el 71% de los Estados que respondieron al cuestionario informaron de que sus autoridades de represión habían establecido procedimientos para investigar la desviación de productos químicos, lo que representaba un aumento sostenido de 19 puntos porcentuales en comparación con el primer ciclo de presentación de informes, en el que el 52% de los Estados indicaron que lo habían hecho (véase la figura XI). | UN | وفي فترة الإبلاغ الخامسة، أفاد 71 في المائة من الدول التي ردّت على الاستبيان بأن سلطاتها المعنية بإنفاذ القوانين قد اعتمدت إجراءات للتحري عن تسريب الكيمياويات. ويُمثّل ذلك زيادة مُطّردة نسبتها 19 نقطة مئوية مقارنة بفترة الإبلاغ الأولى، حيث أشار 52 في المائة من الدول إلى أنها قد قامت بذلك (انظر الشكل الحادي عشر). |
| El porcentaje global de cumplimiento subió del 55% al 82% en los diez años comprendidos entre 1998 y 2007 (véase la figura XI). Esta elevada tasa de cumplimiento es alentadora, porque refleja la voluntad de los Estados Miembros de dar aplicación a las normas internacionales para prevenir el blanqueo de dinero en sus instituciones financieras, lo que es un requisito decisivo para una estrategia nacional eficiente de lucha contra ese fenómeno. | UN | فارتفع معدل الامتثال من 55 في المائة إلى 82 في المائة في غضون فترة العشر سنوات 1998-2007 (انظر الشكل الحادي عشر). وهو معدل عال يدعو إلى التفاؤل لأنه يظهر نية الدول الأعضاء في تنفيذ المعايير الدولية لمنع غسل الأموال في مؤسساتها المالية، وهو أحد الشروط الرئيسية لوضع استراتيجية وطنية فعالة لمكافحة غسل الأموال. الشكل الحادي عشر |