ويكيبيديا

    "financiera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المالية
        
    • مالية
        
    • مالي
        
    • ماليا
        
    • التمويل
        
    • مالياً
        
    • الماليين
        
    • التمويلي
        
    • المال
        
    • التمويلية
        
    • المادي
        
    • الماليه
        
    • الوضع المالي
        
    • تمويلية
        
    • بالتمويل
        
    No se paga la ayuda financiera simbólica a que los refugiados tienen derecho puesto que no es posible asignar recursos financieros a tal efecto. UN أما المساعدات المالية الرمزية التي يحق للاجئين الحصول عليها فهي لا تدفع ﻷن من المستحيل توفير موارد مالية لهذا الغرض.
    La Junta consideró que esto era significativo porque tenía repercusiones importantes en la situación financiera reflejada en los estados financieros correspondientes a 1992. UN وقد اعتبر المجلس هذا الحدث هاما ﻷن له تأثيرا ماديا على المركز المالي بصيغته المعروضة في البيانات المالية لعام ١٩٩٢.
    Nuestra delegación comparte la profunda preocupación del Secretario General respecto a la situación financiera poco satisfactoria de nuestra Organización. UN ويشاطر وفد بلدنا تمام المشاطرة إحساس اﻷمين العام بالقلق العميق إزاء الحالة المالية غير المرضية لمنظمتنا.
    Este pago es elemento fundamental para poder restablecer la solidez financiera de las Naciones Unidas. Pero, sin duda, no es el único. UN فهذه المدفوعات تمثل عاملا أساسيا في استعادة القوة المالية لﻷمم المتحدة، إلا أنها من غير شك ليست الطريقة الوحيدة.
    El Territorio ofrece atractivos porque no grava utilidades ni ingresos y porque disfruta de una buena reputación financiera. UN فاﻹقليم له جاذبية ﻷنه ليس فيه ضرائب على اﻷرباح أو الدخل وﻷن سمعته المالية حسنة.
    Si bien la región se benefició del aumento de la asistencia financiera externa, empeoró su relación de intercambio. UN وفي حين استفادت المنطقة من زيادة المساعدة المالية الخارجية، فإن معادلات تبادلها التجاري زادت سوءا.
    Reconociendo también que las demoras en el pago de las cuotas afectan adversamente la situación financiera de la Organización a corto plazo, UN وإذ تسلم كذلك بأن التأخير في دفع اﻷنصبة المقررة يؤثر بشكل سلبي على الحالة المالية للمنظمة في اﻷجل القصير،
    No ha sido una tarea fácil, porque nuestra base financiera es aún muy baja. UN ولم تكن هذه بالمهمة السهلة ﻷن قاعدتنا المالية لا تزال منخفضة للغاية.
    Las obligaciones financieras de la Organización todavía superan con creces el efectivo disponible. En consecuencia, la situación financiera sigue siendo precaria. UN فما زالت التبعات المالية للمنظمة تفوق بكثير المبالغ النقدية المتاحة لها، وبالتالي فإن الحالة المالية ما زالت مزعزعة.
    Los Estados Miembros están también obligados a velar por el mantenimiento de la viabilidad financiera de la Organización. UN ومن واجب الدول اﻷعضاء أيضا أن تتأكد من أنه تجري المحافظة على السلامة المالية للمنظمة.
    Se debe estudiar la situación injusta en que se encuentran los 22 si se quiere resolver la crisis financiera de las Naciones Unidas. UN ولا بد من معالجة الحالة غير المنصفة التي تواجهها الدول اﻟ ٢٢، اذا أريد لﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة أن تحل.
    Es menester brindar a los países en desarrollo asistencia financiera y técnica para la preparación de esas presentaciones audiovisuales. UN وينبغي أن تقدم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية لتمكينها من تقديم هذه البيانات السمعية البصرية.
    La autoridad financiera, incluidos los respectivos mecanismos de control y contabilidad, debe delegarse en los comandantes de las fuerzas. UN وقالت إن من الضروري زيادة السلطة المالية لقادة القوات مع إيجاد اﻵليات المناسبة للرقابة والمحاسبة المالية.
    TEMA 124 DEL PROGRAMA: MEJORAMIENTO DE LA SITUACION financiera DE LAS NACIONES UNIDAS UN البند ١٢٤ من جدول اﻷعمال: تحسين الحالة المالية في اﻷمم المتحدة
    En todo caso, espera que las modificaciones del título del tema no indiquen cierta tendencia en relación con la función del Comité en materia financiera. UN ومهما يكن من أمر، يرجى ألا يعني تغيير الصيغة إلى أن هناك اتجاها فيما يخص دور اللجنة في مجال الشؤون المالية.
    TEMA 124 DEL PROGRAMA: MEJORAMIENTO DE LA SITUACIÓN financiera DE LAS NACIONES UNIDAS UN البند ١٢٤ من جدول اﻷعمال: تحسين الحالة المالية في اﻷمم المتحدة
    TEMA 124 DEL PROGRAMA: MEJORAMIENTO DE LA SITUACIÓN financiera DE LAS NACIONES UNIDAS UN البند ١٢٤ من جدول اﻷعمال: تحسين الحالة المالية في اﻷمم المتحدة
    En cambio, podría contribuirse mejor al objetivo de promover la diversificación mediante la creación de un servicio o ventana en una institución financiera existente. UN وبدلا من ذلك فإنه يمكن خدمة هدف النهوض بالتنويع على أفضل وجه بإنشاء مرفق أو نافذة في مؤسسة مالية قائمة.
    Se observó que era difícil recomendar excepciones en un momento de crisis financiera, en que quizás no habría recursos de conferencias disponibles. UN وأشير أيضا الى صعوبة التوصية بالاستثناءات في ظرف يتسم بأزمة مالية يحتمل فعلا ألا تكون موارد المؤتمرات متاحة فيه.
    Antes que nada, resulta esencial que la Organización disponga de una base financiera sólida. UN وقبل كل شيء، من الضروري للمنظمة أن يكون لها أساس مالي سليم.
    Los daños a la infraestructura escolar constituyeron una carga financiera añadida para el OOPS. UN وشكلت الأضرار التي لحقت بالبنية الأساسية للمدارس عبئا ماليا إضافيا على الوكالة.
    Puesto que contamos con recursos limitados, es importante analizar las diversas actividades posibles teniendo presente la situación financiera. UN وبسبب نقص الموارد لدينا، تجدر مناقشة مختلف اﻷنشطة الممكنة، مع وضع حالة التمويل في الاعتبار.
    En el 10%, aproximadamente, de los casos, las comisiones competentes no pagan ninguna compensación financiera por esos niños. UN وفي نحو ٠١ في المائة من هذه الحالات، لا تدفع اللجان تعويضاً مالياً لهؤلاء اﻷطفال.
    2000/4 Revisión general del Reglamento Financiero y Reglamentación financiera Detallada del PNUD UN التنقيح الشامل للنظامين الأساسي والإداري الماليين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Situación financiera del PNUD y del FNUAP UN المركز التمويلي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Dado que todos los Estados Miembros se encuentran bajo presión financiera, la Secretaría debe asegurar un uso óptimo de los recursos. UN ولما كانت جميع الدول الأعضاء واقعة تحت ضغوط مالية، يتعين على الأمانة العامة أن تكفل القيمة مقابل المال.
    Otros países están, en gran medida, limitados a la asistencia financiera bilateral y multilateral. UN والبلدان الأخرى قاصرة إلى حد كبير على المساعدة التمويلية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    ¿Por qué no invertir en algo para salvarnos de la ruina financiera? Open Subtitles ولماذا لا يمكنك أن تستثمر في انقاذنا من الافلاس المادي
    ¿Era una de las tareas que le delegó mi cliente recopilar toda la información financiera Open Subtitles هل كانت إحدى المهام التي أوكلك بها موكلي هي تكديس جميع المعلومات الماليه
    Cuadro 2: Situación financiera del programa de separación de funcionarios del servicio UN الجدول ٢ : الوضع المالي الخاص ببرنامج انهاء خدمات الموظفين
    El informe trata asimismo de la creación de una mayor capacidad financiera mediante los reaseguros. UN كما يبحث التقرير اكتساب قدرة تمويلية إضافية عن طريق إعادة التأمين.
    Darles una autonomía financiera limitada contribuiría de por sí al logro de este objetivo. UN إن جعلها تتمتع بالتمويل الذاتي، جزئياً، سيساعد بذاته في تحقيق هذا الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد