Creemos que una política de gestión financiera y de los recursos humanos sana es la clave del éxito de cualquier organización, incluidas las Naciones Unidas. | UN | ونرى أن وجود سياسة سديدة للإدارة المالية وإدارة الموارد البشرية هو سر نجاح أية منظمة، بما فيها الأمم المتحدة. |
Contralor y Director División de Gestión financiera y de Suministros | UN | المراقب المالي ومدير شعبة الإدارة المالية وإدارة الإمدادات |
Contralor y Director División de Gestión financiera y de Suministros | UN | المراقب المالي ومدير شعبة الإدارة المالية وإدارة الإمدادات |
Contralor y Director División de Gestión financiera y de Suministros | UN | المراقب المالي ومدير شعبة الإدارة المالية وإدارة الإمدادات |
El proyecto se inició a principios de 2005 con la División de Gestión financiera y de Suministros. | UN | وبدأ تنفيذ المشروع النموذجي في أوائل عام 2005 في شعبة الإدارة المالية وإدارة الإمدادات. |
Contralor y Director División de Gestión financiera y de Suministros | UN | المراقب المالي ومدير شعبة الإدارة المالية وإدارة الإمدادات |
División de Gestión financiera y de Suministros Aprobadas: Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados | UN | مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المراقب المالي ومدير شعبة الإدارة المالية وإدارة الإمدادات |
Se celebraron 6 sesiones de capacitación en materia de derechos humanos, gestión de los medios de difusión, cuestiones de género y gestión financiera y de recursos | UN | عقدت 6 دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان، والإدارة الإعلامية، والشؤون الجنسانية، والإدارة المالية وإدارة الموارد |
Con este objetivo se pretende dirigir y controlar el OOPS de forma global y asegurar unas operaciones eficientes y una gestión financiera y de los riesgos eficaz. | UN | ويُقصد بهذا الهدف توجيه عمليات الأونروا ومراقبتها عموما وضمان كفاءة العمليات وفعالية الإدارة المالية وإدارة المخاطر. |
Finalmente, la ejecución del programa por parte de la UNOPS complica aún más la gestión financiera y de personal. | UN | وأخيرا فإن تنفيذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للبرنامج يضفي طبقة من التعقيد على الإدارة المالية وإدارة الموظفين. |
En el presente informe se examina la idoneidad de la gestión financiera y de riesgos que lleva adelante la UNOPS y sus adquisiciones. | UN | وينظر هذا التقرير في مدى ملاءمة الإدارة المالية وإدارة المخاطر في المكتب، ونشاطه في مجال المشتريات. |
Con este objetivo se pretende dirigir y controlar el OOPS de forma global y asegurar unas operaciones eficientes y una gestión financiera y de los riesgos eficaz. | UN | ويُقصد بهذا الهدف توجيه عمليات الأونروا ومراقبتها عموما وضمان كفاءة العمليات وفعالية الإدارة المالية وإدارة المخاطر. |
No hay duda de que la ejecución del proyecto del SIIG, debido a su diseño y concepción, proporcionará instrumentos esenciales para la gestión financiera y de personal efectiva de la Organización en su totalidad. | UN | ولاشك أن تنفيذ مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، بفضل تصميمه وتصوره، سيوفر اﻷدوات اﻷساسية ﻹدارة المنظمة ككل على نحو فعال في ناحيتي اﻹدارة المالية وإدارة الموظفين. |
La obligación de rendir cuentas al Secretario General comprendería el cumplimiento del reglamento y el estatuto del personal y del reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada, en el marco de una delegación apropiada de autoridad en la esfera de la gestión financiera y de personal. | UN | أما المسؤولية قِبَل اﻷمين العام فتتضمن احترام النظام اﻷساسي واﻹداري للموظفين والنظام المالي والقواعد المالية، في إطار السلطة المناسبة المفوضة إليه في ميدان اﻹدارة المالية وإدارة شؤون الموظفين. |
Se organicen e impartan cursos de capacitación para los funcionarios de la ONUDI sobre la forma de completar las notificaciones de revelación de información financiera y de declaración de intereses. | UN | لعلّه ينبغي إعداد وإجراء دورات تدريبية لموظفي اليونيدو ومستخدميها عن تقديم إقرارات الذمة المالية وبيانات الإعلان عن المصالح. |
En consecuencia, se han adoptado diversas medidas que se describen a continuación, encaminadas a fortalecer la situación financiera y de personal del INSTRAW. | UN | وبناء عليه، اتخذت عدة خطوات بهدف تعزيز حالة المعهد المالية والمتعلقة بملاك الموظفين، يرد تفصيلها أدناه. |
La Organización está examinando las novedades y evolución del régimen común de las Naciones Unidas en materia de publicación de información financiera y de declaraciones de conflicto de intereses, con miras a adoptar una política análoga en la ONUDI. | UN | وتستعرض المنظمة حاليا التطورات الجارية في النظام الموحد للأمم المتحدة فيما يتعلق بإقرارات الذمة المالية وإعلان المصالح، بهدف اعتماد سياسة مماثلة في المنظمة. |
Expresando su reconocimiento por el apoyo constante de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión Africana al proceso de paz de Liberia, y por la asistencia financiera y de otro tipo prestada por la comunidad internacional, | UN | وإذ يعـرب عن تقديره للدعم المتواصل المقدم إلى عملية السلام الليـبرية من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، وللمساعدات المالية وضروب المساعدة الأخرى المقدمة من المجتمع الدولي، |
c) Intensificar la eficacia de los mecanismos de queja para denunciar casos de violencia y otros abusos y mejorar la capacidad financiera y de personal del Defensor del Pueblo y otros mecanismos independientes para que visiten regularmente todos los lugares de privación de libertad; | UN | (ج) تعزز فعالية آليات تقديم الشكاوى للإبلاغ عن حالات العنف أو غيره من الانتهاكات وتعزز القدرة المالية والقدرات من حيث الموظفين لمكتب أمين المظالم وغيره من الآليات المستقلة لزيارة جميع أماكن الاحتجاز بانتظام؛ |
Asistencia financiera y de otro tipo proporcionada a países en desarrollo y entre éstos para los asentamientos humanos: informe del Director Ejecutivo | UN | المساعدة المالية والمساعدات اﻷخرى الى البلدان النامية وفيما بينها ﻷغراض المستوطنات البشرية: تقرير المدير التنفيذي |
Cabe señalar la importancia primordial de la prestación de asistencia financiera y de asistencia técnica diaria, que incluyó actividades de capacitación. | UN | وكان من الضروري تقديم المساعدة المالية والمساعدة التقنية اليومية مثل التدريب. |
la esfera de políticas Capacitación, formación y extensión Desempeña una función esencial en el examen de las políticas de protección de los denunciantes; la elaboración de normas y procedimientos de adquisición, y el examen de los casos de proveedores que están siendo objeto de investigación, y la revisión de la política de declaración de la situación financiera y de los intereses. | UN | يقوم المكتب بدور رئيسي في استعراض سياسات حماية المبلِّغين عن المخالفات؛ وفي وضع المعايير والإجراءات المتعلقة بالمشتريات، وفي استعراض الحالات التي تنطوي على جهات بائعة تكون قيد التحقيق؛ وفي تنقيح السياسة المتعلقة بالكشف المالي وبيانات الإعلان عن المصلحة. |
78. La Comisión tomó nota con reconocimiento de que los países anfitriones de los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales les estaban prestando un volumen significativo de ayuda financiera y de otra índole. | UN | 78- كذلك نوّهت اللجنة مع التقدير بأن البلدان المضيفة للمراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء توفّر للمراكز دعما ماليا وغير مالي هاما. |
Aspectos jurídicos de la gestión económica, financiera y de la deuda externa | UN | تنفيذ البرامج: الجوانب القانونية ﻹدارة شؤون الدَين الخارجي والاقتصاد والمالية |
El UNITAR ha preparado un paquete de adiestramiento de fácil empleo para la enseñanza a distancia sobre la gestión financiera y de la deuda (aspectos jurídicos). | UN | ١٩٠ - أعد اليونيتار مجموعة تدريبية سهلة الاستعمال للتعلم من بُعد، وهي مجموعة تتناول المسائل المتعلقة بإدارة الديون وباﻹدارة المالية )الجوانب القانونية(. |
El Comité Mixto hizo suyo el documento revisado y solicitó que en la definición de las funciones esenciales del Oficial Jefe de Finanzas de la Caja se refleje que el Oficial tendrá una doble subordinación y será responsable del proceso general de presentación de información financiera y de la aplicación de las normas contables que figuran en las IPSAS. | UN | 221 - وأقر المجلس الوثيقة المنقحة وطلب أن يُوضِّح تعريف الدور الهام الذي يؤديه كبير المسؤولين الماليين للصندوق توضيحا تاما أن هذا المسؤول سيتبع تسلسا إداريا مزدوجا وأنه سيكون مسؤولا عن العملية العامة لتقديم التقارير المالية وعن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Como Contralor y Director de la recientemente creada División de Gestión financiera y de Suministros, he nombrado a Saburo Takizawa, que anteriormente fue Contralor en la ONUDI. | UN | وقمت بصفتي مراقباً ومديراً لشعبة الإدارة المالية والإمدادات المنشأة حديثاً، بتعيين السيد سابورو تاكيزاوا، الذي كان يشغل من قبل منصب المراقب لدى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية. |