ويكيبيديا

    "financiero de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المالي
        
    • مالي من
        
    • مالية
        
    • ماليا
        
    • المالية على
        
    • مالياً من
        
    • المالية التي
        
    • المالية من
        
    • المالية لعام
        
    • التمويلي من
        
    • مالي عن
        
    • المالية في
        
    • ومالي من
        
    • تمويلية
        
    • مالي في
        
    La incertidumbre del futuro Financiero de la Comisión influye actualmente en la capacidad de planificar eficazmente las operaciones. UN وعدم اليقين فيما يتعلق بالمستقبل المالي للجنة يؤثر حاليا في قدرتها على التخطيط الفعال للعمليات.
    Estudio Financiero de los proyectos propuestos UN الفحص المالي للمقترحات المتعلقة بالمشاريع
    Con arreglo al Reglamento Financiero de la Oficina, ésta lleva las siguientes cuentas: UN وحسبما هو مطلوب في النظام المالي للمكتب، يحتفظ المكتب بالحسابات التالية:
    Ante ello, nos hemos comprometido a buscar apoyo Financiero de varias firmas y compañías privadas. UN ولذلك، فاننا نبحث اﻵن عن دعم مالي من مختلف الشركات الخاصة والشركات العامة.
    En el período intermedio, se aplicaba el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن النظام المالي لﻷمم المتحدة يطبق في أثناء الفترة الانتقالية.
    Sin la reposición del apoyo Financiero de los países donantes el Instituto dejará de funcionar para fines de 1999. UN وبدون استعادة الدعم المالي المقدم من البلدان المانحة سيتوقف المعهد عن العمل بحلول نهاية عام ١٩٩٩.
    Esas iniciativas también han contado con el apoyo Financiero de los órganos oficiales. UN كما حصلت مثل هذه المبادرات على الدعم المالي من الهيئات الحكومية.
    Uno de los principales propósitos de las directrices es concienciar a los empleados del sector Financiero de Noruega. UN ومن المقاصد الرئيسية لهذه المبادئ التوجيهية زيادة الوعي بين العاملين في القطاع المالي في النرويج.
    Esta presentación se hace de conformidad con el Reglamento Financiero de la UNOPS. UN وهذا التقرير مقدم بموجب النظام المالي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    El análisis debe indicar si el rendimiento Financiero de las empresas y el número de mujeres ejecutivas están interrelacionados. UN وسوف يبين هذا التحليل ما إذا كان العائد المالي للشركات وعدد الإناث من المديرات التنفيذيات مترابطان.
    Ese apoyo Financiero de Rwanda es esencial para ayudar a Mutebutsi a remunerar a las tropas necesarias para llevar a cabo operaciones militares. UN ويتسم هذا الدعم المالي من رواندا بأهمية حاسمة في مساعدة موتيبوتسي على سداد نفقات العمليات العسكرية التي تقوم بها قواته.
    Los programas de fomento de la capacidad de la UNCTAD reciben apoyo Financiero de países e instituciones donantes. UN وتستفيد برامج الأونكتاد في مجال بناء القدرات من الدعم المالي المقدم من البلدان والمؤسسات المانحة.
    :: vive separada de su pareja y ha perdido el apoyo Financiero de ésta, y UN :: مقيمة بعيداً عن سُبل الدعم المالي من شريكها أو فقدت هذا الدعم.
    Esta presentación se hace de conformidad con el Reglamento Financiero de la UNOPS. UN وهذا التقرير مقدم بموجب النظام المالي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Esta información se presenta de conformidad con el Reglamento Financiero de la UNOPS. UN ويقدم هذا التقرير وفقاً للنظام المالي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    El Reglamento Financiero de la UNOPS permite que el Director Ejecutivo delegue mayores facultades en el personal de la UNOPS. UN وينص النظام المالي والقواعد المالية للمكتب على أنه يجوز للمدير التنفيذي بدوره تفويض السلطة إلى موظفي المكتب.
    Algunos aspectos de la estrategia se están aplicando, pero otros requerirán el apoyo Financiero de los Estados Miembros. UN ويجري تنفيذ بعض جوانب الاستراتيجية، بينما تتطلب جوانب أخرى تقديم دعم مالي من الدول الأعضاء.
    El Gobierno expresó su intención de sufragar el presupuesto electoral, si bien también ha recabado apoyo Financiero de sus asociados internacionales. UN وقد أعربت الحكومة عن عزمها تغطية الميزانية الانتخابية، ولكنها تسعى أيضا للحصول على دعم مالي من الشركاء الدوليين.
    La zona de paz y cooperación del Atlántico Sur no ha insistido en recibir apoyo Financiero de nadie en sus nueve años de existencia y, sin embargo, ha sido capaz de reunirse a diferentes niveles y formular proyecciones para un futuro más activo. UN ومنطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي لم تصر طوال السنوات التسع التي انقضت على وجودها، على الحصول على دعم مالي من أي جهة، ومع ذلك استطاعت أن تجتمع على مستويات مختلفة وأن تضع مشاريع لمستقبل أكثر نشاطا.
    No sólo tenemos un problema Financiero de corto plazo; tenemos también un problema Financiero de largo plazo, que requiere nuevos enfoques. UN ذلك أننا لا نواجه مشكلة مالية قصيرة اﻷجل فحسب، وإنمــا أيضا مشكلة بعيدة المدى تتطلب اتباع نهج جديدة.
    Esa fue la primera vez que el Comité celebró una reunión extraordinaria con el apoyo Financiero de un gobierno. UN وكانت هذه هي المرة اﻷولى التي تعقد اللجنة فيها اجتماعا استثنائيا، مدعوما ماليا من إحدى الحكومات.
    La Comisión espera que la Administración tome medidas eficaces para mejorar el control Financiero de los gastos de viaje. UN وتتوقع اللجنة أن الإدارة سوف تتخذ تدابير فعالة من أجل تعزيز الرقابة المالية على نفقات السفر.
    Los organizadores recibieron 22 cuestionarios rellenados, principalmente de los participantes que habían obtenido apoyo Financiero de los copatrocinadores del curso práctico. UN 22 استبياناً مُستوفَى الرد، معظمها من المشاركين الذين تلقّوا دعماً مالياً من الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل.
    :: Las actividades del Banco de Desarrollo del Consejo de Europa, que es el instrumento Financiero de nuestra Organización para promover la solidaridad. UN ▀ أنشطة بنك التنمية التابع لمجلس أوروبا، وهو الأداة المالية التي تستخدمها منظمتنا من أجل تعزيز التضامن.
    Hasta ahora, el contagio Financiero de los países desarrollados a los países en desarrollo ha sido limitado. UN وحتى الآن، كان انتقال العدوى المالية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية محدوداً.
    Se espera que al cierre del ejercicio Financiero de 2002 las sumas pendientes estarán saldadas. UN ومن المتوقع أن تتم تصفية هذه المبالغ مع نهاية الفترة المالية لعام 2002.
    Los diversos procesos han recibido apoyo Financiero de varios gobiernos, entre ellos los de Bélgica, Irlanda, Luxemburgo, Noruega y los Países Bajos. UN وتلقت العمليات المختلفة تلك، الدعم التمويلي من مختلف الحكومات بما في ذلك بلجيكا، وأيرلندا، ولكسمبورغ والنرويج وهولندا.
    En el anexo figura un estado Financiero de la situación del Fondo Fiduciario del Centro en 2009. UN ويرد في المرفق بيان مالي عن حالة الصندوق الاستئماني للمركز لعام 2009.
    Los órganos de control Financiero de Francia no podrán entender cómo podrían comprometerse fondos públicos cuando no se han seguido los procedimientos apropiados. UN وهيئات المراقبة المالية في فرنسا لا يمكنها أن تفهم كيف ترصد أموال عامة دون اتباع لﻷساليب الصحيحة.
    Igualmente esencial es la necesidad de un continuo, previsible y seguro apoyo político y Financiero de los Estados Miembros. UN ومن الضروري بالمثل ضمان دعم سياسي ومالي من الدول اﻷعضاء، يكون مستمرا وقابلا للتنبؤ به ومضمونا.
    Celebramos la iniciativa del Reino Unido en el sentido de crear el Servicio Financiero Internacional, mecanismo Financiero de carácter innovador, y seguiremos con gran interés la forma en que habrá de aplicarse. UN ونرحب بمبادرة مرفق المالية الدولية التي اتخذتها المملكة المتحدة بوصفه آلية تمويلية مبتكرة، وسنتبع باهتمام كبير الطريقة التي يعمل بها.
    :: La aprobación de los datos por el funcionario Financiero de más alto rango del ministerio competente. UN :: الاعتماد النهائي للبيانات من قبل أعلى مسؤول مالي في الوزارة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد