ويكيبيديا

    "financiero y técnico de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المالي والتقني من
        
    • مالي وتقني من
        
    • المالي والتقني الذي
        
    • المالي والتقني بصورة
        
    • ماليا وتقنيا من
        
    • والمالي والتقني
        
    A este respecto, mi delegación desea recalcar la importancia de este apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يؤكد أهمية هذا الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولــي.
    Por último, los PMA y sus asociados regionales seguirían dependiendo del apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN وأخيراً، ستستمر أقل البلدان نمواً وشركاؤها الإقليميون في الاعتماد على الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي.
    Es a este respecto que mi delegación desea recalcar la importancia del apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد بالذات، يود وفدي تأكيد أهمية الحصول على الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي.
    A lo largo de los años, con el apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional, en esos asentamientos de repatriados y desplazados se han establecido una importante infraestructura social y una importante capacidad productiva en la agroindustria en terrenos relativamente pequeños. UN وعلى مدى اﻷعوام، وبدعم مالي وتقني من المجتمع الدولي، أقامت هذه المستوطنات التي ضمت العائدين والمشردين هيكلا أساسيا اجتماعيا هاما وطاقة إنتاجية في الصناعات الزراعية في مساحات صغيرة نسبيا من اﻷراضي.
    También señalaron que los países en desarrollo de tránsito, que encaraban graves problemas económicos en sus esfuerzos por crear una infraestructura de tránsito viable, también necesitaban apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN ولاحظ الوزراء أيضا أن بلدان المرور العابر النامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة في جهودها الرامية إلى تطوير هياكل أساسية ناجعة للمرور العابر وأنها، لذلك، بحاجة إلى دعم مالي وتقني من المجتمع الدولي.
    Ahora bien, no podrán alcanzar los objetivos del Programa de Acción de Bruselas si no reciben apoyo financiero y técnico de sus asociados en el desarrollo y de la comunidad internacional. UN ومع ذلك فمهما بذلت أقل البلدان نمواً من جهود لا يمكنها تحقيق أهداف برنامج العمل بدون دعم مالي وتقني من جانب شركاء التنمية والمجتمع الدولي.
    El apoyo financiero y técnico de las instituciones contribuye considerablemente a poner en práctica actividades docentes y de divulgación, si bien quedan por atender muchas necesidades. UN ويسهم الدعم المالي والتقني الذي تقدمه المؤسسات الدولية إسهاماً كبيراً في تنفيذ أنشطة التعليم والتوعية، غير أن احتياجات عديدة لم تتحقق بعد.
    Sin embargo, su eficaz consolidación en el futuro dependerá de más apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN غير أن تعزيز مستقبلها الفعلي سيتوقف على زيادة الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي.
    El PAN también ha contado con algún apoyo financiero y técnico de los Gobiernos de Australia y los Países Bajos desde 1997. UN كما حصل برنامج العمل الوطني على بعض الدعم المالي والتقني من حكومتي استراليا وهولندا منذ عام 1997.
    iii) el nivel de participación de todas las entidades participantes, incluido el apoyo financiero y técnico de los países desarrollados, en el proceso de aplicación; UN `3` مستوى مشاركة كافة الجهات الفاعلة، بما في ذلك الدعم المالي والتقني من البلدان المتقدمة، في عملية تنفيذ الاتفاقية؛
    El Comité recomienda que el Estado Parte procure obtener apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional para ejecutar medidas que mejoren la salud de la mujer. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي بقصد تنفيذ التدابير المتخذة لتحسين صحة المرأة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte procure obtener apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional para ejecutar medidas que mejoren la salud de la mujer. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي بقصد تنفيذ التدابير المتخذة لتحسين صحة المرأة.
    Sobre todo, los pequeños Estados insulares necesitan más apoyo financiero y técnico de los países desarrollados. UN وفوق ذلك كله تحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى مزيد من الدعم المالي والتقني من البلدان المتقدمة النمو.
    El proyecto sobre desarrollo sostenible de las regiones montañosas iniciado por el Gobierno de Turquía en 2008 con apoyo financiero y técnico de la FAO concluyó con éxito en diciembre de 2010. UN 18 - واكتمل بنجاح مشروع التنمية المستدامة للجبال، الذي شرعت به حكومة تركيا في عام 2008 بدعم مالي وتقني من منظمة الأغذية والزراعة، في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Se ha recibido un considerable apoyo, financiero y técnico, de la ONURS/PNUD para la preparación del fondo nacional de desertificación y el proceso de formulación del PAN. UN وتم تلقي دعم مالي وتقني من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - مكتب مكافحة التصحر للإعداد لإنشاء الصندوق الوطني للتصحر ولعملية إعداد برنامج العمل الوطني.
    a) Necesidad del apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN (أ) الحاجة إلى دعم مالي وتقني من المجتمع الدولي.
    Durante las misiones conjuntas que realizaron en Angola, Haití y el territorio palestino ocupado, los Cascos Blancos contaron con el apoyo financiero y técnico de los Gobiernos de Alemania, España, los Estados Unidos de América, Francia, Grecia, Italia, y el Japón. UN وأثناء البعثات المشتركة بين المشاريع التي أوفدت إلى أنغولا وهايتي والأراضي الفلسطينية المحتلة، حظي ذوو الخوذ البيض بدعم مالي وتقني من حكومات أسبانيا وألمانيا وإيطاليا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان واليونان.
    La República Srpska está creando un organismo parecido con apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional, mientras que mi Oficina contribuyó a la redacción de una ley parecida sobre la administración pública para la Federación de Bosnia y Herzegovina, por tratarse de un compromiso que habían contraído las autoridades de Bosnia y Herzegovina como parte de los objetivos relacionados con el estado de derecho. UN وتعمل جمهورية صربسكا على إنشاء وكالة مماثلة بدعم مالي وتقني من المجتمع الدولي، وقد يسَّر مكتبي وضع قانون مماثل يتصل بالخدمة المدنية لاتحاد البوسنة والهرسك، وفاء بالتزام عقدته سلطات البوسنة والهرسك في إطار أهداف سيادة القانون.
    Gracias al apoyo financiero y técnico de la oficina de las Naciones Unidas en Papua Nueva Guinea, en el marco del proyecto de liderazgo para las mujeres, el Gobierno ha redactado un anteproyecto de ley respaldado por el Consejo Ejecutivo Nacional que probablemente se presentará al Parlamento en su segundo período de sesiones del presente año. UN وقد صاغت الحكومة، بدعم مالي وتقني من مكتب الأمم المتحدة القطري في بابوا غينيا الجديدة، في إطار مشروع ' المرأة في مجال القيادة` مشروع قانون صدق عليه ' المجلس التنفيذي الوطني`، ومن المتوقع طرحه للمناقشة أثناء الدورة الثانية للبرلمان هذا العام.
    En suma, todas estas acciones reflejan el apoyo financiero y técnico de España a los programas existentes. UN وإجمالا تعكس كل الإجراءات المذكورة الدعم المالي والتقني الذي تقدمه إسبانيا إلى البرامج القائمة.
    Es necesario contar con el continuo apoyo financiero y técnico de todas las fuentes. UN ويحتاج اﻷمر إلى قيام جميع المصادر بتوفير الدعم المالي والتقني بصورة مستمرة.
    Pero su pronta aplicación requiere un apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN غير أن تنفيذ تلك النظم مبكرا يستلزم دعما ماليا وتقنيا من المجتمع الدولي.
    Las Naciones Unidas seguirán reforzando sus programas de limpieza de minas con carácter humanitario en los países afectados que necesiten un mayor apoyo humano, financiero y técnico de parte de todos los gobiernos. UN وستظل اﻷمم المتحدة تعزز برامجها لكسح اﻷلغام ذات الطابع الانساني في البلدان المتضررة والتي هي برامج تتطلب المزيد من الدعم البشري والمالي والتقني من جانب كافة الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد